英文中可以表示中文的「尊重」、「尊敬」、「崇敬」等詞的詞彙有很多,常見的一些單字諸如「respect」、「reverence」、「homage」、「esteem」、「veneration」等字詞,到底哪一個才是最符合「尊重」等意思的單字呢?
Table of contents
1 Introduction
「尊重」是一種平等、不仰望、不俯瞰、不卑不亢的做人處事態度,人與人相處之間需要「互相尊重」,才能夠減少彼此的衝突與傷害,增進雙方和平相處,以及提升自身的層次,所以「尊重」生活在這世上、人與人相處時,無可避免的態度,也是重要的詞彙之一。
在中文的語境當中,「尊重」通常是指雙方以對等的狀態所做出的態度,而對於對方的層次較高、某領域的較擅長或專業、輩分較高者,通常會以更加禮貌或敬畏的態度稱為「尊敬」、「敬重」、「尊崇」,甚至對於大師級、名人等的人物會表現出「崇敬」、「崇拜」的態度。
雖然,對於「尊重」、「尊敬」、「尊崇」、「崇敬」、「敬重」、「崇拜」等詞的最基本意涵就是「尊重」,算是同義詞或近義詞,但會因為尊重的「程度」不同,而有不同的變化、使用不同的字詞。
而在英文的語境當中,「尊重」所使用的單字也會有所不同,最常使用的單字為「respect」,但除此之外還有「reverence」、「homage」、「esteem」、「veneration」等等,這些英文單字與中文比起來,更會因為尊重的「程度」、「對象」、「正式用法」等不同的因素而分別使用不同的詞彙,以下將會從單字的字源和來歷等資訊,來為讀者詳細地探討與解讀其中的差異吧!
2 字詞探討
在英文當中,可以代表「尊重」、「尊敬」意思的單字有很多個,但卻又各有所差異,到底哪一個單字較切合呢?這些與尊敬、尊重相近詞義的單字由來與背景又是如何呢?以下把英文翻成中文後意思同為或相近「尊重」或「尊敬」的單字做詳細的解釋。
2.1 respect
"respect」一詞本身最早是源自於拉丁文單字的「rēspicere」,並可能經由古法文,一直到西元 1300 年至 1350 年左右傳入中古英文。而「respect」一詞從結構上來說,是由英文字首「re-」與英文字根「spect」這兩個語素所構成的英文詞彙,組成的意義分別為:
- 英文字首「re-」等同於英文單字的「again」、「back」,中文意思為「再次」、「反覆」的意思,。
- 英文字根「spect」等同於英文單字的「see」、「look」,中文意思為「看」的意思,是源自於拉丁文單字的「specere」。另外有一個拉丁文單字「spectare」是指英文的「watch」,有別於「specere」指的是「see」或「look」。
所以,字首「re-」與字根「spect」所構成的「respect」一詞,從字面上所組成的語素來看,意思指的是「反覆地看」、「一再地看」,而古人對於「尊重」的事物大多會重複地觀看、觀察,所以「respect」就有「尊重」,「尊敬」的意思了。
此外,「respect」當名詞除了有「尊敬」、「尊重」的意思之外,還有「關心」(反覆關注某事)、「方面」、「顧慮」(反覆思索某事)等的意思;而當動詞也是除了「尊敬」、「尊重」的意思之外,還有「顧慮」、「重視」、「關於」等的意思,也都是與「反覆地看」、「一再地看」、「反覆張望」相關。但「respect」一詞最常用的還是「尊敬」、「尊重」的意思,而且通常是雙方對等的、雙向的狀態,比較沒有「崇拜」、「景仰」、「個人的敬畏之情」在內。
結構 | respect | |||||||||||
組成 |
語素 |
re- | + | spect | = | respect | ||||||
spec, spect 〔變化型〕spic |
||||||||||||
type | 字首 | 字根 | word | |||||||||
意思 | English | again, back | see, look | watch | (n.), (v.) respect | |||||||
Chinese |
再次;反覆 | 看 | (n.) 尊重;關心;方面;顧慮(反覆張望) | |||||||||
(v.) 尊重;顧慮;重視;關於 | ||||||||||||
字源 | 語素 | re- | specere | spectare | rēspicere | |||||||
type | 字首 | word | word | |||||||||
language | English | 拉丁文 | 拉丁文 | > | (古法文) | > | 中古英文 (1300–1350) |
另外,除了「respect」一詞有很多的意思和解釋,以及可同時作為名詞和動詞之外,還有非常多相似的變化字詞,以下整理「respect」常見的變化與差異等單字,供讀者可同時理解活用與「respect」相關的字詞、用法、變化和組合:
- respected:(adj.) 受尊重的、受敬重的。
- 「-ed」為英文形容詞字尾,大多接於名詞之後,表示「具有……的」或「充滿……的」。
- 「-ed」若接在動詞之後則表示被動的狀態,也同時可以做為形容詞,所以「respect」字面上是「被尊敬的」,也就是「受尊重的、受敬重的」的意思。
- 「respect」剛好同時擁有名詞與動詞的詞性,所以以上兩者說法對於「respected」剛好都可以解釋得通。
- respectable:(adj.) 值得尊敬的;(n.) 可敬的人。
- 「-able」為英文形容詞字尾,表「有能力」、「適合」的意思,前方被修飾的名詞具有被動的意思。
- respectably :(adv.) 可敬地,高尚地。
- 「-ly」為英文副詞字尾,大多接於形容詞的後面,表示「……地」。
- 形容詞「respectable」的副詞型態即為「respectably」,須去掉「le」再加上「ly」。
- respectful:(adj.) 恭敬的,尊重人的。
- 「-ful」為英文形容詞字尾,大多加在名詞的後面,用以表示「充滿」的意思。
- respectfully:(adv.) 恭敬地。
- 「-ly」為英文副詞字尾,大多接於形容詞的後面,表示「……地」。
- 形容詞「respectful」的副詞型態即為「respectfully」,只須加上「ly」即可。
- disrespect:(n.), (v.) 不敬、無禮、輕蔑。
- 「dis-」是英文字首,其它變化型有「de-」、「des-」、「di-」、「dif」、「s-」,意思等同於英文單字的「apart」、「away」、「not」,來源於拉丁文單字的「duo」(等同於英文單字的「two」),原先的意思為「一分為二」,所以從「分離」引申出「去除」、「剝奪」、「反對」、「否定」等意思,也是加強語氣的重要字首。
- respective:(adj.) 分別的、各自的。
- 「-ive」為形容詞字尾。
- 「respective」與「尊重」沒有關係,可能是由「尊重各別的、各自的意志」所延伸出「分別的、各自的」的意思。
- respectively:(adv.) 分別地、各自地。
- 「-ly」為英文副詞字尾,大多接於形容詞的後面,表示「……地」。
- 形容詞「respective」的副詞型態即為「respectively」,只須加上「ly」即可。
- respecting:(prep.) 關於、在……方面。
- 「respecting」與「尊重」沒有關係,可能是由「尊重某個層面」所延伸出「關於」、「在……方面」的意思。
- 「respecting」為較舊的用法,現今較常使用「with respect to","in respect of」。
- self-respecting:(adj.) 有自尊心的,自重的。
- 「self-respecting」為複合字,由「self」和「respecting」兩個單字所組成的,中間必須加「-」。
- 「self」為「自身」、「自己」或「自我」的意思。
- with respect:(ph.) 懷著敬意,以慎重態度。
2.2 reverence
"reverence」一詞本身最早是源於拉丁文單字的「reverentia」,並在西元 1250 年至 1300 左右傳入中古英文,最後成為現代英文的單字「reverence」。而「reverence」一詞從結構上來說,是由動詞「revere」加上英文名詞字尾「-ence」這兩個語素所構成的英文詞彙,而其中的「revere」則是由英文字首「re-」和英文字根「vere」所合成的,組成的意義分別為:
- 英文動詞「revere」是由兩個部分所構成的:
- 英文字首「re-」等同於英文單字的「again」、「back」,的中文為「再次」、「反覆」等等的意思。
- 字根「vere」等同於英文單字的「fear」,中文為「害怕」、「恐懼」、「敬畏」、「擔心」等等意思,是源於拉丁文單字「verērī」。
- 英文字尾「-ence」是用來表示讓單字成為「抽象名詞」的字尾。而「-ence」與「-ency」一樣是變化型,原始的字尾樣貌是「-ance」和「-ancy」。
所以,字首「re-」、字根「vere」與字尾「-ence」所構成的「reverence」一詞,從字面上所組成的語素來看,意思指的是「一再感到害怕、恐懼、敬畏的樣子」,「reverence」也就有了「心生敬畏」的含意,也就是「尊敬、敬畏」的意思。
然而,也因為「reverence」的字源有「害怕、恐懼、敬畏」的成分在裡面,與上一個段落所介紹的單字「respect」相比起來,「reverence」含有較多的「個人的敬畏之情」在內,「尊敬」的程度較高,所以常常翻譯成「尊崇」或「敬重」。
結構 |
revere |
||||||||||||
reverence |
|||||||||||||
組成 |
語素 | re- | + | vere | = | revere | + | -ence | = | reverence | |||
type | 字首 | 字根 | word | 字尾 | word | ||||||||
意思 |
English | again, back | fear | (v.) revere | (表「抽象名詞」字尾) | (n.) reverence | |||||||
Chinese |
再次;反覆 | 害怕;恐懼;敬畏;擔心 | (v.) 尊敬;崇敬(敬畏) | (n.) 敬愛,崇敬;敬畏;尊嚴;威望 | |||||||||
(v.) 尊敬,崇敬;敬畏 | |||||||||||||
字源 | 語素 | re- | verērī |
reverērī |
-ance, -ancy 〔變化型〕-ence, -ency |
reverentia |
|
||||||
type | 字首 | word | word | 字尾 | word | ||||||||
language | English | 拉丁文 |
拉丁文 (1655–1665) |
English | 拉丁文 | > |
中古英文 (1250–1300) |
2.3 homage
"homage」一詞本身最早是源於拉丁文單字的「hominem」,並經由古法文單字「(h)ome man」,一直到西元 1250 年至 1300 年左右傳入中古英文的單字「(h)omage」,最後才演變成現代英文的單字「homage」。而「homage」一詞從結構上來說,是由英文字根「humanus」、「????」、「hom」或字首「????-」,以及英文字尾「-age」所構成的英文詞彙,組成的意義分別為:
- 「homage」一詞中的「hom」可能有兩種情況來源:
- 若視為字根,也可能有兩種情形:
- 可能來自拉丁文單字的「humanus」,等同於英文單字的「human」,中文意思為「人類」。
- 可能來自拉丁文單字的「????」(或變化型「hom」),等同於英文單字的「man」,中文意思為「人」。
- 若視為字首,則來自英文字首的「????-」,意思等同於英文單字的「man」,中文意思為「人」。
- 若視為字根,也可能有兩種情形:
- 英文字尾「-age」的是用來表示讓單字成為「集合名詞」的字尾。
所以,字首或字根的「hom」與英文字尾「-age」所構成的「homage」一詞,從字面上所組成的語素來看,意思指的是「讓眾多人聚集的樣子」,古代帝王或統治者會想辦法讓人民非常地尊敬他,以便讓人民能夠聚集在其領土或國家當中,所以統治者能讓眾人聚集起來就是「尊敬」的意思。
另外,雖然「homage」可翻譯為「尊重」和「尊敬」的意思,但其實其「尊敬」的程度要比「respect」、「reverence」還要來得高,而且主要是對於「統治者」(ruler) 的「崇敬、崇拜」(具有「效忠性」),所以也被翻譯成「效忠」、「臣服」等意思。
結構 | homage | ||||||||||||
組成 |
語素 | hom | + | -age | = | homage | |||||||
type | 字根 | 字首 | 字尾 | word | |||||||||
意思 | English | human | man | man | (表「集合名詞」字尾) | (n.) homage | |||||||
Chinese |
人類 | 人 | 人 | (n.) 尊敬;敬意;崇敬;效忠;臣服 | |||||||||
字源 | 語素 | humanus |
???? 〔變化型〕hom |
????- | -aticum | hominem | > | (h)ome man | > |
(h)omage |
|||
type | word | 字首 | 字尾 | word | |||||||||
language | 拉丁文 | English | 拉丁文 | 拉丁文 | > | 古法文 | > |
中古英文 (1250–1300) |
2.4 esteem
"esteem」一詞本身最早是源於拉丁文單字「aestimā」(在拉丁文中為「評估」的意思),並經由中古法文單字「estimer」,一直到西元 1400 年至 1450 年左右傳入後期的中古英文單字「estemen」,最後演變為現代英文的單字「esteem」,也延伸出「尊重」或「敬重」的意思,較有好感之情,但為較正式的說法。
結構 | esteem | ||||||
組成 |
語素 | esteem | |||||
type | word | ||||||
意思 |
English | (n.), (v.) esteem | |||||
Chinese |
(n.) 尊重,尊敬;評價;意見;價值 | ||||||
(v.) 尊重,尊敬;珍重;認為,視為 | |||||||
字源 | 語素 | aestimā | > | estimer | > |
estemen |
|
type | word | ||||||
language | 拉丁文 | > | 中古法文 | > |
後期中古英文 (1400–1450) |
2.5 veneration
"veneration」一詞本身最早是源於拉丁文字根「venerātiōn-」(拉丁文單字「 venerātiō」的字根),一直到西元 1400 年至 1450 年左右傳入後期的中古英文,最後演變為現代英文的單字「veneration」。而「veneration」一詞從結構上來說,是由英文單字的動詞「venerate」加上英文名詞字尾「-tion」,而其中的「venerate」則是由英文字根「vener-」與英文名詞字尾「-ate」所構成的英文詞彙,組成的意義分別為:
- 英文動詞「venerate」是由兩個部分所構成的:
- 英文字根「vener-」等同於英文單字的「worship」、「revere」或「desire」,中文意思為「崇拜」、「崇敬」或「慾望」的意思。
- 英文字尾「-ate」是表示讓單字成為動詞的字尾。
- 英文字尾「-tion」是表示「行為」、「過程」之意,並將單字變為「抽象名詞」的字尾。
而與「vener-」相關的拉丁文單字為「Venus」(同時是英文單字,也源於此),是古羅馬神話中的愛神、美神,同時也是掌管生育和航海的女神「維納斯」——相對應於希臘神話中的神祇「阿芙蘿黛蒂」(希臘語:Αφροδίτη、拉丁語:Aphrodite)——,古羅馬在帝國時期時對於維納斯的崇拜非常地盛行,甚至連凱薩大帝都尊維納斯為羅馬人的祖先。所以字根「vener-」最初的意思為「慾望」之意(因為維納斯為愛與美的女神),後來則延伸為「崇拜」、「崇敬」的意思。
所以,字首「vener-」、字尾「-ate」與字尾「-tion」所構成的「veneration」一詞,從字面上所組成的語素來看,就是指「敬重、尊敬」的意思,但前面有提到字根「vener-」與女神名「Venus」有來源關聯,最早是與神靈的崇拜有關,所以「veneration」與上述所介紹的幾個與「尊重」有關的英文單字相比起來,「veneration」所尊敬的對象為「先人」、「前輩」或「祖先」,而且較為正式的說法。
結構 | venerate | ||||||||||||
veneration |
|||||||||||||
組成 |
語素 |
vener- | + | -ate | = | venerate | + | -tion | = | veneration | |||
type | 字首 | 字尾 | word | 字尾 | word | ||||||||
意思 |
English | worship, revere; desire | (表動詞字尾) | (v.) venerate | (表「行為」、「過程」的「抽象名詞」字尾) | (n.) veneration | |||||||
Chinese |
崇拜,敬神;慾望 | (v.) 尊敬,崇敬;崇拜 | (n.) 尊敬;崇拜 | ||||||||||
字源 | 語素 | vener- | -atus | venerātus | -io | venerātiōn- | |||||||
type | 字首 | 字尾 | word | 字尾 | 字根 | ||||||||
language | 拉丁文 | 拉丁文 | 拉丁文 (1615–1625) | 拉丁文 | 拉丁文 | > | 後期中古英文 (1400–1450) |
3 Conclusion
綜上所述,雖然在中文裡面的「尊重」、「尊敬」最常使用,就算偶爾使用的「崇敬」、「敬重」、「尊崇」來表達不同的程度,但很多時候還是混著使用,並沒有那麼嚴格的區分對象和用法。
但是在英文的語境裡面,雖然「respect」、「reverence」、「homage」、「esteem」、「veneration」等字詞,中文都可以翻譯為「尊重」、「尊敬」等意思,但字詞的使用選擇往往會因為尊敬的「程度」、「對象」、「用法」等因素的不同而有所有差別。
整體上來說,「respect」一詞用法最為廣泛,不論對象皆可使用,但是卻是雙向的、互相的尊重,較少有尊敬的語氣和高低之分;而「reverence」的尊敬程度較高,有個人敬畏之情;「homage」則是尊敬程度高,但對象是針對「統治者」而言;「esteem」同樣也是尊敬程度,但屬於較正式的用法,且帶有好感之情;至於「veneration」也是尊敬程度高,但對象通常是針對「先人、前輩、祖先」。
最後,以下將以表格的方式,將這幾個與「尊重」或「尊敬」等相關的單字做彙整,接著再以不等式的方式來排列各種因素的程度高低、大小,以利讀者統整與比較。
英文單字 | 字面意思 | 常見意思 | 對象 | 用法 | 使用頻率 |
respect | 一再地觀看 | (n.) 尊重;關心;方面;顧慮 | 不限 | 一般用法 | ★★★ |
(v.) 尊重;顧慮;重視;關於 | |||||
reverence | 一再心生畏懼 | (n.) 尊重、敬愛、崇敬;敬畏;尊嚴;威望 | 不限 | 一般用法 | ★★☆ |
(v.) 尊重、尊敬、崇敬;敬畏 | |||||
homage | 眾人聚集貌 | (n.) 尊重、尊敬、敬意、崇敬;效忠,臣服 | 統治者 | 一般用法 | ★★☆ |
esteem | 敬重 | (n.) 尊重,尊敬;評價,意見,價值 | 不限 | 正式用法 | ★☆☆ |
(v.) 尊重,尊敬;珍重;認為,視為 | |||||
veneration | 崇拜、崇敬;慾望 | (n.) 尊重、尊敬;崇拜 | 先人、前輩、祖先 | 正式用法 | ★☆☆ |
- 尊敬的程度高低:veneration ≒ homage ≒ esteem > reverence > respect
- 使用的對象多寡:respect ≒ reverence ≒ esteem > homage ≒ veneration
- 用法的正式程度:esteem ≒ veneration > respect ≒ reverence ≒ homage
- 使用的頻率高低:respect > reverence ≒ homage > esteem ≒ veneration
- 使用的詞性多寡:respect = reverence = esteem > homage = veneration
references
- Dictionary.com 編者。〈esteem〉。Dictionary.com。(2020/3/30)。
- Dictionary.com 編者。〈homage〉。Dictionary.com。(2020/3/30)。
- Dictionary.com 編者。〈respect〉。Dictionary.com。(2020/3/30)。
- Dictionary.com 編者。〈revere〉。Dictionary.com。(2020/3/30)。
- Dictionary.com 編者。〈reverence〉。Dictionary.com。(2020/3/30)。
- Dictionary.com 編者。〈veneration〉。Dictionary.com。(2020/3/30)。
- Yahoo! 奇摩。Yahoo奇摩字典。(2020/3/30)。
- 田中實 (2001)。〈尊敬〉。《英語同義字辨析》,頁 127-128。臺北市:三民書局。
- 希平方 (2017)。〈『respect』用法大集合!『尊重』英文用法你分得清楚嗎?〉。希平方網站。(2020/3/30)。
- 詞林。〈esteem、homage、honour、respect、reverence辨析〉。詞林在線詞典。(2020/3/30)。
- 劉毅 (2018)。《英文字根字典》。臺北市:學習出版社。
- 維基百科編者 (2020),〈維納斯〉。維基百科。維基媒體基金會。(2020/3/30)。
update record
- 2022/05/18, multilingual version added.
- 2022/02/10,更新字母。