¿Cómo se dice "yo" en hakka taiwanés? ¿Por qué usar el carácter especial "?" (亻ya)?

?

  1. Hakka
  2. "I" en hakka taiwanés

?

?

?

?

?️

¿Cómo se dice "yo" en hakka taiwanés?

El pronombre en primera persona del singular hakka taiwanés "I" usa la palabra "?" () en lugar de la palabra "I", que es similar a otras familias chinas. La pronunciación también es muy diferente. ¿Por qué es esto?

1. Introducción

Al aprender cualquier idioma, es muy básico e importante comenzar a aprender la pronunciación primero, y luego aprender vocabulario o palabras. Suficiente vocabulario puede formar oraciones o incluso artículos. Cuando comienzas a aprender vocabulario, aprendes palabras simples y comunes, y palabras que son comunes y específicas para ti y tu entorno, y la palabra "yo" es una de las palabras más importantes, ya sea que quieras presentarte a alguien o expresar usted mismo Tanto el yo como la conciencia definitivamente usarán la palabra "yo".

En muchos idiomas chinos, los pronombres en primera persona del singular suelen utilizar la palabra "yo" o pronunciaciones similares, que pueden ser el carácter original u otras palabras derivadas de palabras relacionadas. Por ejemplo: en chino clásico o chino clásico, hay palabras como "wu", "yu", "yu", "卬", "mi hombre", "mi hombre", "sirviente", "wo", etc. ., "wu", " Yu", "Yu", "卬" y "我" son todas extensiones de la misma palabra y una pronunciación similar (en la antigüedad, 一, ㄨ, ㄩ tienen las mismas partes que riman), mientras que "感人", "叫人", "Servidor" "Es una palabra autocrítica, un uso eufemístico cuando se refiere a uno mismo (autoproclamado). Hay más usos diferentes que se explicarán en el siguiente contenido.

Dejando de lado el entorno de habla y la situación del autorreportero (por ejemplo: el pronombre en primera persona singular se llama legalmente "yo"), la palabra más utilizada y más común en los tiempos modernos es la palabra "yo", pero en De hecho, la palabra "I" está en Cuando se inventó, se usaba para referirse a las armas (por lo que la palabra "戈" a la derecha representaría la guerra), porque la pronunciación de la palabra autoproclamada original en la antigüedad era similar. a la pronunciación de "I" (posiblemente "wu", "yu", "Yu" o "卬", y la pronunciación de "卬" resulta ser similar a la palabra hakka "?" ([亻ya]) ), y fue reemplazada gradualmente por la palabra "wo".

En resumen, a excepción del uso en situaciones especiales, la familia china en general generalmente usa palabras relacionadas o similares en la pronunciación de "wo", incluso "zan", que es muy diferente de "wo", también es una palabra que se puede ver en literatura clásica. Sin embargo, en el idioma Hakka, la palabra "?" ([亻ya]) se usa raramente, y la pronunciación es algo diferente a la de otros idiomas chinos, y la palabra "I" apenas se usa. ¿Por qué?

2 Conocimiento previo

Los símbolos fonéticos utilizados en este artículo son "Esquema Pinyin Hakka de Taiwán" y algunos "símbolos Zhuyin" (los símbolos fonéticos se utilizan en los cuatro condados).¿Cómo se dice en hakka?? >Un texto con una descripción detallada y completa.

3 razones

Al aprender hakka por primera vez, algunos estudiantes pueden descubrir y preguntarse por qué la palabra "yo" en el idioma hakka usa "?" La razón de esto se discutirá en detalle a continuación.

3.1 en chinopronombre primera persona singular

En chino clásico y chino clásico, hay muchas palabras que pueden representar pronombres singulares en primera persona, y se usan diferentes palabras de acuerdo con diferentes usos, partes del discurso, situaciones, estado, humildad, emociones y otros factores. Integrar diferentes situaciones en una tabla para representar palabras autoproclamadas.

Pronombres en primera persona del singular en chino
Clasificación palabras
moderno generalmente
  • I: el pronombre singular en primera persona más común con diferencia
  • Yo mismo: La mayoría de las veces se usa en lenguaje escrito.
  • Mi humilde servidor, mi humilde servidor: una palabra de humildad, usada a menudo en discursos y otras ocasiones.
  • Privado: A veces aparece en lenguaje escrito, pero más a menudo aparece en japonés hablado.
hablar informalmente
  • Lao Tzu: El tono es dominante, se usa en situaciones de enojo y bromas, y solo lo usan los hombres.
  • Lao Niang: El tono y el uso son los mismos que "Lao Tzu", solo que lo usan las mujeres.
  • Renjia: El significado antiguo es neutral, mientras que el significado moderno tiene significados de intimidad como actuar como un bebé o burlarse. Más comúnmente usado por mujeres, aunque los hombres también lo usan en algunos contextos.
Profesión
  • Esta sede: Poder Judicial, varios miembros de comités o representantes de la opinión pública.
Términos locales
  • Nosotros: el norte de China.
  • I: Shandong y otros lugares. En la actualidad, es muy utilizado en japonés, y es llamado por los hombres (pronunciado como: ore, oraa, ori, oira, etc.).
  • I: dialecto de Fuzhou, dialecto de Matsu.
  • Ruan: Hokkien, en su mayoría mujeres en singular.
  • Ye Pa: En Hokkien, el significado original es "tu padre", y el tono y el uso son los mismos que "Lao Tzu".
  • Ye Grandma: en Hokkien, originalmente significa "tu abuela", y el tono es el mismo que "anciana".
  • Rendi: cantonés, igual que "renjia", utilizado principalmente por mujeres.
  • Yanya: idioma hakka.
jerga de Internet
  • Incluso, raíz de loto: "I" con acento taiwanés.
  • Wo: Chica de Hong Kong, porque la palabra "Él" en cantonés suena igual que "I" en la pronunciación de Beijing.
  • Ben Lu, Ben Snake, Little Snake: Lu Snake es una transliteración del inglés "loser", que significa una persona que falla, y se usa de manera humilde.
  • Hermanito: Una palabra modesta que los hombres jóvenes se llaman a sí mismos.
  • Xiaomei: una palabra modesta para que las mujeres jóvenes se llamen a sí mismas.
  • Hermana: Usado por mujeres, el tono es más eufemístico que "anciana".
  • Hermano: Usado por hombres, el tono es más eufemístico que "Lao Tse".
Antiguo generalmente

En chino, palabras como "wo" y "wu" originalmente pertenecían a palabras afines, que son formas de declinación diferentes de la misma palabra. "wu" es el caso nominativo y "wo" es el caso acusativo. confuso.

  • Yu, Yu, An, Wu
  • Sajia: Cinco Dinastías, Song, Yuan, Ming y Han del Norte se llamaron a sí mismos, equivalente a "Yujia".
Reyes y nobles
  • Zhen: Antes de la dinastía Qin, era el pronombre en primera persona, y después de la dinastía Qin, se convirtió en el título autoproclamado exclusivo del emperador. En la dinastía Qing, "zhen" se convirtió en un lenguaje escrito para los monumentos. Como el emperador Kangxi, que por lo general se hacía llamar "I" y "Wu", y por lo general se hacía llamar "Zhen" en los documentos oficiales, y Japón es lo mismo.
  • A una persona: el emperador anterior a Qin.
  • Solitario, familia solitaria, sin valle, gente viuda: palabras automodestas para monarcas, príncipes, etc.
  • Ben Wang: El rey vasallo.
  • Aijia: La emperatriz viuda y concubina cuyo esposo murió.
  • Ben Gong: reina, concubina, princesa, princesa, príncipe.
  • Viuda Xiaojun y Xiaotong: Se autodenominaban esposas de príncipes antes de la dinastía Qin y se autodenominaban reinas después de la dinastía Qin.
  • Zitong: La reina se llama a sí misma (también usado por el emperador para llamar a la reina).
  • Este puesto: Personas con reputación y estatus, como altos funcionarios y líderes religiosos.
oficial
  • Ben (unidad): Los funcionarios competentes de la agencia se refieren a sí mismos a sus subordinados y a la gente común, como este condado, esta oficina gubernamental, este departamento, este departamento, este tribunal, etc.
  • Oficial: El funcionario civil se llama así mismo a sus subordinados y gente común.
  • General: El general militar se llama así mismo a sus subordinados y gente común.
  • El último general: las palabras modestas de un general militar a los oficiales superiores.
  • Chen, Weichen y Xiachen: los funcionarios se hacen llamar monarca.
  • Funcionario de bajo rango, funcionario de bajo rango: los funcionarios públicos o generales son palabras autocríticas para los funcionarios superiores.
modesto
  • En el siguiente, sirviente: humilde para la gente común; pero sirviente se usa mucho en japonés, y los hombres lo llaman (pronunciado boku).
  • Fulano de tal, fulano de tal, fulano de tal A: palabras de modestia.
  • Hermano menor, hermano tonto, hermana menor, hermana/hermana tonta: palabras humildes para amigos.
  • Estudiantes jóvenes, estudiantes tardíos, estudiantes tardíos, sin talento: palabras autocríticas de los estudiantes jóvenes para sus predecesores.
  • Viejo, viejo, viejo: los viejos se hacen llamar.
  • Cuerpo viejo: Las mujeres viejas se llaman a sí mismas.
  • Viejo esclavo, viejo sirviente: hombre, mujer sirviente y autoproclamado, y las ancianas ordinarias también pueden ser modestas.
  • Concubina, cuerpo de concubina, concubina humilde: modestia femenina (la concubina, título autoproclamado de concubina al emperador).
  • Niña pequeña, familia esclava: Las mujeres son modestas.
  • Hijo: El nombre autoproclamado de una mujer en las dinastías Sui y Tang.
  • 卬: masculino autoproclamado, sonido áng.
  • 姎: mujer autoproclamada, sonido ǎng.
  • Sirvientes y antiguos esclavos: los eunucos se llamaban a sí mismos al emperador y los nobles, los sirvientes se llamaban a sí mismos a sus amos, y los funcionarios manchúes se llamaban a sí mismos al emperador en la dinastía Qing.
  • Siervas y sirvientas: Las funcionarias y sirvientas se llamaban a sí mismas al emperador y los nobles, las sirvientas y sirvientas se llamaban a sí mismas a sus amos, concubinas, mujeres nobles manchúes y esposas e hijas manchúes se llamaban a sí mismas al emperador en la dinastía Qing.
  • Pobre monje, pobre monja, viejo monje y pequeño monje: palabras para que los monjes budistas sean humildes.
  • Camino pobre, camino pequeño: palabras automodestas taoístas.
  • De base, simple, villano, mezquino, mezquino: las palabras de autodesprecio de la gente común a los funcionarios, o las generaciones más jóvenes para ver a sus mayores.

En la tabla anterior se puede ver que aunque hay muchas palabras autoproclamadas en chino, la mayoría de ellas se usan en respuesta a diferentes situaciones de uso. Las palabras "wu" y "wo" son en realidad palabras afines (en los primeros días , la palabra "wu" era nominativa, mientras que la palabra "wo" era acusativo, y se han mezclado en generaciones posteriores), y la antigua pronunciación de "卬" también es similar a la de "La pronunciación hakka del carácter ? ” ([亻岩]) es similar, pero excluyendo las palabras antiguas, solo la palabra “yo” todavía está en uso, la más amplia y frecuente en los tiempos modernos.

3.2 Pronunciación de la palabra "I" en la familia china

La familia Han (familia de lenguas chinas) es una de las familias de lenguas chino-tibetanas. Puede referirse solo a la lengua "china" o, en términos generales, a mandarín, gan, min, cantonés, hakka, wu, xiang, etc. siete idiomas principales, o idiomas como Jin, Hui y Guangxi Pinghua, se utilizan en este artículo para referirse a los idiomas relacionados con el chino en general para la conveniencia de cubrir y explicar.

Aunque hay muchos caracteres en chino que pueden representar caracteres autoproclamados, después de eliminar factores como el uso especial, parte de la oración, estatus, modestia y emociones, el carácter más utilizado en los tiempos modernos es el palabra "I". I" se pronuncia de manera diferente.

Para la pronunciación de "I" en cada familia china, la mayoría de las consonantes iniciales (consonantes antes de la final) se pronuncian como "ng" o "g" con consonantes sonoras (sonidos sonoros), y la final final se pronuncia como "u " de la vocal , "o", "ua" o "a", etc. A continuación se utiliza una tabla para enumerar la pronunciación de la "I" en varios acentos comunes en varios idiomas de la familia china.

Pronunciación de la palabra "I" en la familia china
i\idioma mandarín
──sonido de Pekín
idioma jin
──Wen Shuiyin
idioma wu
──Tono de Shanghái
idioma Xiang idioma gano Hakka
──Sonido Meizhou
cantonés Idioma Minnan
──Sonido de Xiamen
Alfabeto Fonético Internacional ŋɡəi tu ŋɔ No ŋai ŋɔ gua/ŋɔ
personaje chino I   I     ? ([亻崎])   I

3.3 El origen de la pronunciación hakka "ng"

Los homo sapiens que estuvieron activos en los primeros Llanos Centrales pueden haber usado la pronunciación de "ng" para transmitir mensajes cuando formaron lentamente el chino antiguo. La pronunciación de "ng" es como la palabra china "um" que se usa para responder o insinuar cada uno. otro, por lo que la pronunciación hakka de "usted" o "er" es "ngi_", o el sonido "n_" de "ru". El significado de "yo", y para hacer que el sonido se extienda más a la tercera persona , después de eliminar el sonido "n" que bajaría el sonido, se convierte en un sonido "gi_" ("流" o "流") más fuerte, o es el sonido de "ki_" ("Qi"), que se usa para representar el significado de "él".

En comparación con otras familias chinas, el idioma Hakka tiene muchas palabras creadas usando la pronunciación de "ng", y la frecuencia de uso es relativamente alta. Todas usan el sonido de "ng", por ejemplo (tomando el dialecto de Sixian como ejemplo) "pez (ngˇ), mujer (ngˋ), tarde (ngˋ), año (ngienˇ), mes (ngiet), día (ngit), persona ( nginˇ), oreja (ngiˋ), teja (ngaˇ), diente (ngaˇ) , vaca (ngiuk), carne (ngiuk), entrada (ngip), ru (ngˇ)” y otras palabras relacionadas.

3.4 La razón por la cual el idioma Hakka usa "?" (Qianya)

En resumen, además del mandarín (como el mandarín de Beijing, el mandarín, el chino estándar moderno, etc.), otros idiomas chinos (como el gan, el min, el cantonés, el hakka, el wu, el xiang, etc.) El primero- El pronombre de persona singular "I" generalmente se pronuncia con una consonante inicial sonora y una consonante sonora "ng" o "g". Hakka también hereda esta característica.

Sin embargo, muchas finales de varias familias chinas se pronuncian "o", "u" o "ua" en el dialecto min, pero el dialecto hakka se pronuncia "ai" (posiblemente heredado de la palabra "卬") Pronunciación antigua, porque la pronunciación de la palabra hakka "?" ([亻ya]) se clasifica en la rima de la madre traviesa [ŋ] y la rima de adoración [ai], que es exactamente la misma que la rima de la voz Yangping de las Llanuras Centrales [ŋ] y la rima de venir. [ai]), y también causó una violación de las reglas fonéticas de la palabra "wo" (la pronunciación hakka de la palabra "wo" es una consonante traviesa [ŋ], y en el El sistema "Guangyun" es una consonante dental [ŋ], la parte de la rima es la duodécima canción de Shangsheng [ɔ], y el sonido antiguo pertenece a la parte de Hou [ɔ]. Por lo tanto, la pronunciación de "wo" es [ŋɔ], que está en línea con la pronunciación del hakka moderno), más "I" La palabra "ngo_" ya existe en el idioma hakka, pero el sonido habitual "ngai_" no coincide con el sonido de "I", por lo que los predecesores hicieron otro "? Para ajustarse al sonido y la rima, también evita conflictos con la pronunciación original de la palabra "I" en Hakka.

4 Investigación y análisis de palabras

Después de analizar los pronombres en primera persona del singular en chino y el "wo" en varias familias chinas anteriores, a continuación se presentarán los caracteres relacionados de las palabras ?.

Las palabras autoproclamadas que se presentan a continuación no discuten el uso de circunstancias especiales (por ejemplo: yo mismo), estatus (por ejemplo: yo, mi rey), modestia propia (por ejemplo: mi, mi sirviente, sirviente) y otros atributos. , pero para uso simple Use pronombres en primera persona del singular autoproclamados, es decir, pronombres en primera persona del singular Hakka con el mismo estado y naturaleza que "I" en chino moderno o "wu", "yu" y "yu" en chino clásico Chino.

4.1? ([Yuya])

  • Dialecto de cuatro condados:ngaiˇ(ㄫㄚㄧˇ)((ㄫㄞˇ))(11)
  • Dialecto de mar y tierra: ngai(55)
  • Dialecto de Tai Po: ngaiˇ(113)
  • Acento Rao Ping: ngai(55)
  • Acento de Zhao'an: ngaiˋ(53)
  • Acento del condado de Nansi: ngaiˇ(11)

"I" en Hakka usa la palabra "Qianya"

"I" en Hakka usa la palabra "?", y la palabra clave comúnmente utilizada es "[亻岩]".

"?"La mayoría de las versiones para computadora se pueden mostrar normalmente, pero es posible que la versión móvil no se muestre normalmente y que falten caracteres rectangulares) es un carácter chino, que es un carácter de nueva creación con características hakka. Se utiliza para expresar el pronombre singular en primera persona, que significa "yo" en chino moderno. diferente), mientras que la pronunciación china es "ai'(ㄞˊ)( )", la codificación Unicode es "U+2028E".

Dado que el carácter "?" se usa en la nueva versión de Unihan, a menudo no se puede ingresar o mostrar normalmente. En los primeros días, cuando se estableció la codificación de caracteres chinos, este carácter no estaba incluido y no se agregó a la "Extensión B de ideogramas unificados CJK" hasta más tarde, lo que resultó en la entrada de computadoras, teléfonos móviles, etc. imposible escribir este carácter, incluso si se escribe, es posible que no se pueda ingresar y guardar desde el sistema o la base de datos, o cuando la página web genera este carácter, el navegador o el sistema no lo admite, lo que resulta en caracteres faltantes y formando dos cuadrados.

Por lo tanto, muchas personas lo reemplazan directamente con caracteres similares como "恨", "崾" y "Ya", o usan los dos caracteres "亻" y "Ya" para sintetizar "?" ([亻局])". " y "[亻局]" en paralelo para evitar que la versión móvil o las computadoras más antiguas se muestren normalmente, y también para evitar confusiones con las palabras "依", "壁" y "志" o causar conflictos con el significado original. Además, aunque "亻" se pronuncia como "亻" en chinoRen(ㄖㄣˊ)( )", pero no se puede ingresar el método de entrada Microsoft Zhuyin (use el método de entrada Cangjie para escribir "bambú(h)medio(L)" para ingresar la palabra "亻"), por lo que algunas personas reemplazarán directamente la palabra "亻" con "人", y luego reemplazarán la palabra "?"

¿En cuanto a por qué el idioma Hakka "I" usa la palabra "?" ([亻岩])? Como se mencionó en el párrafo anterior, la consonante final del carácter "?" ([亻川]) es "ai(ㄚㄧ)((ㄞ))", y otras finales chinas de"tu()(  )","o()( )","a()( )","tu(ㄨㄚ)( )"Hay una brecha, y no coincide con la rima de la palabra "yo". Además, la palabra "yo" en el idioma hakka ya tiene "ong_(ㄫ ㄛ _)( )"Se acabó la pronunciación, es que el hablar diario es leer"ngai_(ㄫㄚㄧ_)((ㄫㄞ_))"pero no leer"ong_(ㄫ ㄛ _)( )", entonces los predecesores crearon el carácter "?" ([亻川]) en lugar de la palabra "I", entonces "?" ([亻川]) se ha convertido en un carácter especial con características Hakka.

Además, ya sea el carácter original de Hakka "I", "?", "[亻川]", "[Renya]" o cualquier otra palabra relacionada, si no es en el caso de usar Hakka, la gente común voluntad Estos términos relacionados no se utilizan normalmente, por lo queYa sea una computadora o un teléfono móvil,Además del método de copiar y pegar texto directamente en la página web, habrá algunas dudas sobre cómo escribir la palabra "[亻川]", por lo que lo siguiente ordenará y comparará cómo ingresar estos caracteres:

Las reglas ortográficas para el carácter "? ([亻川])" en los principales métodos de entrada

método de entrada\palabra

Yanya Yanya acantilado humano
gente acantilado gente acantilado
Pronunciación china ai'(ㄞˊ
)
Ren(ㄖㄣˊ
)
yai(ㄧㄞˊ
)
Ren(ㄖㄣˊ
)
yai(ㄧㄞˊ
)
Método de entrada Microsoft Zhuyin (ninguno) (ninguno) ㄧㄚˊ ㄖㄣˊ ㄧㄚˊ
Método de entrada Microsoft Cangjie (ninguno) bambú(h)medio(L) uno(metro)tierra(GRAMO)tierra(GRAMO) gente(o) uno(metro)tierra(GRAMO)tierra(GRAMO)
Método de entrada Microsoft Pinyin (ninguno) ren yai ren yai
Método de entrada Google Zhuyin (ninguno) (ninguno) (ninguno) ㄖㄣˊ (ninguno)
Método de entrada de Google Cangjie (ninguno) (ninguno) (ninguno) gente(o (ninguno)
Método de entrada de pinyin de Google (ninguno) (ninguno) (ninguno) ren (ninguno)
Entrada de escritura a mano de Google (ninguno) gente acantilado gente acantilado

Método de entrada Hakka Pinyin del Ministerio de Educación

cuatro condados ngaiˇ((11)) (ninguno) (ninguno) minˊ((24))
nginˇ((11))
(ninguno)
tierra y mar ngaiˊ((24))
ngai ((55))
(ninguno) (ninguno) ngin ((55)) (ninguno)
Taipo ngaiˇ((113)) (ninguno) (ninguno) minˇ((113))
nginˇ((113))
(ninguno)
roncando ngai ((55)) (ninguno) (ninguno) minˇ((11))
nginˇ((11))
ngin ((55))
(ninguno)
Zhao'an ngaiˋ((53)) (ninguno) (ninguno) nginˋ((53)) (ninguno)
condado de nansi ngaiˇ((11)) (ninguno) (ninguno) nginˇ((11)) (ninguno)
Unicode U+2028E U + 4EBB U+5393 U+4EBA U+5393

manual de instrucciones:

  • "Yanya"La palabra solo se puede escribir directamente si está instalado el método de entrada Hakka del Ministerio de Educación; de lo contrario, solo puede usar otros caracteres alternativos, pero incluso si el método de entrada está instalado en su computadora, si no es el medio de almacenamiento de su computadora (por ejemplo: otra computadora) Computadoras, bases de datos) o herramientas de navegación (como: el navegador web del visitante), etc., no se mostrarán normalmente.
  • La pronunciación estándar de la palabra "Ya" en el Ministerio de Educación es "yai(ㄧㄞˊ)( )", pero otras pronunciaciones se muestran en otra información, con "yai(ㄧㄞˊ)( )","ya(ㄧㄚˊ)( )"y"ai(ㄞˊ)( )"Etcétera.
  • "Unicode" es un estándar para la codificación de caracteres de computadora, "Yanya", "Ya", "亻" y otros caracteres se pueden mostrar normalmente. Aunque no es un método de entrada de computadora, se puede usar en páginas web. Por ejemplo, el texto se puede mostrar normalmente ingresando directamente el Unicode correspondiente en HTML, pero la premisa es que soporte de base de datos (si no es compatible, el código de carácter no se puede guardar) y soporte de navegador web (si no es compatible, no se puede mostrar en el navegador).
  • resumen:
    1. "Método de entrada de Microsoft Cangjie" y "Método de entrada de Microsoft Pinyin" excepto "Yanya"" no se puede escribir, puede usar el método de dividir caracteres para escribir todos los demás caracteres alternativos.
    2. Y el "Método de entrada de escritura a mano de Google" puede escribir a mano directamente caracteres alternativos, pero tampoco puede escribir a mano directamente "¿Cómo se dice "yo" en hakka taiwanés? ¿Por qué usar el carácter especial "?" (亻ya)?"Personaje.
    3. El "Método de entrada Hakka Pinyin del Ministerio de Educación" es el único que puede escribir "Yanya” método de entrada de caracteres, pero no puede usar el método de división de caracteres para escribir otros caracteres sustitutos.

4.2 yo

  • Dialecto de cuatro condados:ong'(ㄫㄛ")( )(24)
  • Acento de mar y tierra: ngoˋ(53)
  • Dialecto Tai Po: ngo+(33)
  • Acento Rao Ping: ngoˇ(11)
  • Acento de Zhao'an: ong^(31)
  • Acento del condado de Nansi: ngoˊ(24)

La evolución de la palabra "yo"

La evolución de la palabra "yo".

La palabra "I" en China desde la dinastía Shang hasta el período de los Reinos Combatientes se refiere a un tipo de arma fría de tipo cortante (arma fría se refiere a un arma que usa ataques físicos, no fuego u otros ataques con explosivos químicos, y armas de fuego Relativo) , es una sierra (herramienta de corte dentada). El carácter "I" era originalmente un carácter congruente. El lado izquierdo es la apariencia de un arma. Tiene tres filas de dientes, un arma plana con una parte superior afilada y un mango largo para su uso. El lado derecho es un carácter " Ge", que representa armas o matanza. significado.

Sin embargo, dado que la dinastía Qin gradualmente comenzó a usar esta arma cada vez menos, y la pronunciación de la palabra "I" también es similar a la pronunciación autoproclamada, gradualmente se convirtió en una palabra prestada en primera persona, y después de mucho tiempo , solo quedó el significado prestado y perdió el significado original. . También hay un dicho que dice que el lado izquierdo de la palabra "wo" es "mano" y el lado derecho es "ge", que simboliza el significado de sostener un arma en la mano, que es fácil de despertar el espíritu de lucha, y se extiende para significar "yo".

En el chino moderno, el momento del uso de la palabra "yo" es solo el pronombre neutral en primera persona del singular y, como apellido minoritario, no tiene el significado de un arma. En otros idiomas relacionados de la familia china, aunque la pronunciación es diferente, la pronunciación es similar y todas son palabras autoproclamadas.

La pronunciación de "I" en chino es "(ㄨㄛˇ)()", y aunque la mayoría de las palabras autoproclamadas en hakka usan la palabra "亻ya" y no usan la palabra "yo" en la vida diaria, la palabra "yo" todavía tiene su propia pronunciación hakka, generalmente "ong_(ㄫ ㄛ _)( )", que generalmente se usa cuando se lee en voz alta en el idioma hakka en chino antiguo y clásicos, o cuando se habla directamente de la palabra "yo". De lo contrario, se usa la palabra "亻ya" en lugar de la palabra "yo" cuando se habla. .

5. Conclusión

El pronombre singular en primera persona del idioma hakka es usar la palabra "?"ngai_(ㄫㄚㄧ_)((ㄫㄞ_))", la rima de"ai(uno)((ㄞ))"Obviamente no coincide con la palabra "yo", y la palabra "yo" ya tiene "en hakkaong_(ㄫㄛ_)( )"La pronunciación de ", másLa palabra que se usa para llamarse a uno mismo es "?" ([亻岩]), en lugar de decir "yo", por lo que los predecesores crearon la palabra "?" ([亻川]) para ajustarse al sonido y la rima, y también se ha convertido en un carácter hakka especial que se usa en el idioma hakka.

Después de presentar por qué el dialecto hakka usa la palabra "?" ([亻川]) arriba, y también presentar la pronunciación, la evolución y las introducciones relacionadas de esta palabra en el dialecto hakka, el siguiente es el primer y más comúnmente utilizado idioma hakka en la forma de una tabla Los pronombres personales singulares se integran con la pronunciación de cada acento.

Las palabras del primer pronombre singular en hakka en Taiwán
palabra \ acento Acento de cuatro condados Acento del condado de Nansi Acento de mar y tierra Acento de Tai Po Rao Ping Qiang Acento de Zhao'an
? ([亻崎]) ngaiˇㄫㄚㄧˇ(ㄫㄞˇ)(11)
)
ngaiˇ(11)
)
ngai(55)
)
ngaiˇ(113)
)
ngai(55)
)
ngaiˋ(53)
)
I ong'ㄫㄛ" (24)
)
ong'(24)
)
ong(53)
)
ong+(33)
)
ongˇ(11)
)
ong^(31)
)

referencias

  1. Colaboradores de Wikipedia (2017), 'honoríficos chinos', Wikipedia.
  2. Editor de la Enciclopedia Baidu (2018), <Yanya>, Enciclopedia de Baidu.
  3. Canción Xifu (2015), <Formulario de selección de caracteres chinos correctos de Hakka》, "Blog de Song Xifu", nido gratis.
  4. Wu Weirong (2012), <Los personajes y sonidos originales de "I, Yu, Wu"〉, el origen de los caracteres chinos, Blogger.
  5. Qiu Congrong (2017), "Desentrañando el misterio de la fonética de los caracteres chinos", Editorial Mundial Hakka.
  6. Equipo de redacción del diccionario Hakka del Ministerio de Educación (2006), "Un diccionario de palabras hakka taiwanesas de uso frecuente".
  7. Academia Sínica (2010), <Carácter chino "Ya": información básica〉, la base internacional de conocimientos informáticos de caracteres chinos y variantes.
  8. Shuo Wen Jie Zi junio (2015), <# solución de palabras diarias # me> Weibo.
  9. Editor de Wikipedia (2018), <Ideogramas unificados de CJK>,Wikipedia.
  10. Editor de Wikipedia (2018), <Caracteres recomendados para escribir hakka taiwanés>,Wikipedia.
  11. Editor de Wikipedia (2018), <I>,Wikipedia.
  12. Editor de Wikipedia (2018), <yo (arma antigua)>,Wikipedia.
  13. Editor de Wikipedia (2018), <Chino>,Wikipedia.
  14. Editor de Wikipedia (2018), <palabras prestadas>,Wikipedia.
  15. Editor de Wikipedia (2018), <Primera persona>,Wikipedia.
  16. Editor de Wikipedia (2018), <pronombres personales chinos>,Wikipedia.

actualizar registro

  1. 2022/05/15, versión multilingüe añadida.



Español