Comment dit-on "je" en hakka taïwanais ? Pourquoi utiliser le caractère spécial "?" (亻ya) ?

?

  1. Hakka
  2. "je" en hakka taiwanais

?

?

?

?

?️

Comment dit-on "je" en hakka taïwanais ?

Le pronom taïwanais hakka à la première personne du singulier "je" utilise le mot "?" () au lieu du mot "je" qui est similaire à d'autres familles chinoises. La prononciation est également très différente. Pourquoi cela ?

1. Introduction

Lors de l'apprentissage d'une langue, il est très fondamental et important de commencer par apprendre la prononciation, puis d'apprendre le vocabulaire ou les mots. Suffisamment de vocabulaire peut faire des phrases ou même des articles. Lorsque vous commencez à apprendre du vocabulaire, vous apprenez des mots simples et courants, ainsi que des mots communs et spécifiques à vous-même et à votre environnement, et le mot "je" est l'un des mots les plus importants, que vous vouliez vous présenter à quelqu'un ou exprimer Soi et conscience utiliseront certainement le mot "je".

Dans de nombreuses langues chinoises, les pronoms à la première personne du singulier utilisent généralement le mot "je" ou des prononciations similaires, qui peuvent être le caractère original ou d'autres mots dérivés de mots apparentés. Par exemple : en chinois classique ou chinois classique, il y a des mots comme « wu », « yu », « yu », « 卬 », « my man », « my man », « servant », « wo », etc. ., "wu", " Yu ", " Yu ", " 卬 " et " 我 " sont tous des extensions du même mot et d'une prononciation similaire (dans les temps anciens, 一, ㄨ, ㄩ ont les mêmes parties de rimes), tandis que "感人", "叫人", "Serviteur" "C'est un mot d'autodérision, un euphémisme pour se référer à soi-même (autoproclamé). Il existe d'autres utilisations différentes qui seront expliquées dans le contenu suivant.

Laissant de côté l'environnement de parole et la situation de l'auto-rapporteur (par exemple : le pronom à la première personne du singulier s'appelle légalement "je"), le mot le plus couramment utilisé et le plus courant à l'époque moderne est le mot "je", mais dans En fait, le mot "je" est dans Quand il a été inventé, il était utilisé pour désigner les armes (donc le mot "戈" à droite représenterait la guerre), car la prononciation du mot autoproclamé d'origine dans les temps anciens était similaire à la prononciation de "I" (éventuellement "wu", "yu", "Yu" ou "卬", et la prononciation de "卬" se trouve être similaire au mot Hakka "?" ([亻ya]) ), et a été progressivement remplacé par le mot "wo".

En bref, à l'exception de l'usage dans des situations particulières, la famille générale chinoise utilise généralement des mots liés ou similaires dans la prononciation à "wo", même "zan" qui est très différent de "wo" est aussi un mot qui peut être vu dans littérature classique. Cependant, dans la langue hakka, le mot "?" ([亻ya]) est rarement utilisé, et la prononciation est quelque peu différente de celle des autres langues chinoises, et le mot "je" est à peine utilisé. Pourquoi cela ?

2 Connaissances de base

Les symboles phonétiques utilisés dans cet article sont "Taiwan Hakka Pinyin Scheme" et certains "symboles Zhuyin" (les symboles phonétiques sont utilisés dans les quatre comtés). En savoir plus sur les symboles phonétiques Hakka, les informations et l'enseignement liés au Hakka, Peut se référer à <Comment dit-on en Hakka?? >Un texte avec une description détaillée et complète.

3 raisons

Lors de l'apprentissage du hakka pour la première fois, certains apprenants peuvent découvrir et se demander pourquoi le mot "je" en langue hakka utilise "?" La raison en sera discutée en détail ci-dessous.

3.1 en chinoispronom à la première personne du singulier

En chinois classique et en chinois classique, de nombreux mots peuvent représenter des pronoms à la première personne du singulier, et différents mots sont utilisés selon différents usages, parties du discours, situations, statut, effacement, émotions et autres facteurs. Intégrer différentes situations dans un tableau pour représenter des mots autoproclamés.

Pronoms à la première personne du singulier en chinois
Classification mots
moderne en général
  • I : de loin le pronom à la première personne du singulier le plus courant
  • Moi-même : La plupart du temps, il est utilisé dans la langue écrite.
  • Mon humble serviteur, mon humble serviteur : un mot d'effacement de soi, souvent utilisé dans les discours et autres occasions.
  • Privé : Parfois, il apparaît en langue écrite, mais il apparaît plus souvent en japonais parlé.
Prise de parole informelle
  • Lao Tzu : Le ton est autoritaire, il est utilisé dans les situations de colère et de plaisanterie, et il n'est utilisé que par les hommes.
  • Lao Niang : Le ton et l'utilisation sont les mêmes que "Lao Tzu", utilisés uniquement par les femmes.
  • Renjia : Le sens ancien est neutre, tandis que le sens moderne a des significations d'intimité telles que se comporter comme un bébé ou taquiner. Plus couramment utilisé par les femmes, bien que les hommes l'utilisent également dans certains contextes.
Profession
  • Ce siège : Pouvoirs judiciaires, divers membres de commissions ou représentants de l'opinion publique.
Termes locaux
  • Nous : Chine du Nord.
  • I: Shandong et d'autres endroits. À l'heure actuelle, il est largement utilisé en japonais, et il est appelé par les hommes (prononcé comme : ore, oraa, ori, oira, etc.).
  • I : dialecte Fuzhou, dialecte Matsu.
  • Ruan : Hokkien, majoritairement féminin au singulier.
  • Ye Pa : En Hokkien, le sens original est "votre père", et le ton et l'usage sont les mêmes que "Lao Tzu".
  • Ye Grandma : En Hokkien, cela signifie à l'origine "votre grand-mère", et le ton est le même que "vieille dame".
  • Rendi : cantonais, identique à "renjia", principalement utilisé par les femmes.
  • Yanya : Langue Hakka.
argot d'internet
  • Même, racine de lotus : "je" avec un accent taïwanais.
  • Wo : Fille de Hong Kong, parce que le mot « Il » en cantonais a la même prononciation que « I » dans la prononciation de Pékin.
  • Ben Lu, Ben Snake, Little Snake : Lu Snake est une translittération de l'anglais "loser", qui signifie une personne qui échoue, et est utilisé de manière humble.
  • Petit frère : Un mot modeste que les jeunes hommes appellent eux-mêmes.
  • Xiaomei : Un mot modeste pour que les jeunes femmes s'appellent.
  • Sœur : Utilisé par les femmes, le ton est plus euphémique que "vieille dame".
  • Frère : Utilisé par les hommes, le ton est plus euphémique que « Lao Tseu ».
Ancien en général

En chinois, des mots tels que "wo" et "wu" appartenaient à l'origine à des mots apparentés, qui sont différentes formes de déclinaison du même mot. "wu" est le cas nominatif, et "wo" est le cas accusatif. confus.

  • Yu, Yu, An, Wu
  • Sajia : Les cinq dynasties, les Song, les Yuan, les Ming et les Han du Nord s'appelaient eux-mêmes, ce qui équivaut à "Yujia".
Rois et nobles
  • Zhen : Avant la dynastie Qin, c'était le pronom à la première personne, et après la dynastie Qin, il est devenu le titre autoproclamé exclusif de l'empereur. Sous la dynastie Qing, le « zhen » est devenu une langue écrite pour les monuments commémoratifs. Comme l'empereur Kangxi, qui s'appelait généralement "I" et "Wu", et s'appelait généralement "Zhen" dans les documents officiels, et le Japon est le même.
  • À une personne : l'empereur pré-Qin.
  • Famille solitaire et solitaire, sans vallée, personnes veuves: mots auto-modestes pour les monarques, les princes, etc.
  • Ben Wang : Le roi vassal.
  • Aijia : L'impératrice douairière et concubine dont le mari est décédé.
  • Ben Gong : reine, concubine, princesse, princesse, prince.
  • Veuve Xiaojun et Xiaotong : Elles s'appelaient les épouses des princes de la dynastie pré-Qin et se disaient reines après la dynastie Qin.
  • Zitong : La reine s'appelle (également utilisée par l'empereur pour appeler la reine).
  • Ce siège : les personnes jouissant d'une réputation et d'un statut, tels que les hauts fonctionnaires et les chefs religieux.
officiel
  • Ben (unité): Les fonctionnaires compétents de l'agence se réfèrent à leurs subordonnés et aux gens ordinaires, tels que ce comté, ce bureau gouvernemental, ce département, ce département, ce tribunal, etc.
  • Fonctionnaire : Le fonctionnaire civil s'appelle lui-même auprès de ses subordonnés et des gens ordinaires.
  • Général : Le général militaire s'appelle lui-même auprès de ses subordonnés et des gens ordinaires.
  • Le dernier général : Les mots d'effacement d'un général militaire aux officiers supérieurs.
  • Chen, Weichen et Xiachen : Les fonctionnaires s'appellent le monarque.
  • Fonctionnaire de rang inférieur, fonctionnaire de rang inférieur : les fonctionnaires ou les généraux sont des mots d'autodérision pour les fonctionnaires supérieurs.
Auto-effacement
  • Dans le suivant, serviteur : humble pour les gens ordinaires ; mais le serviteur est largement utilisé en japonais, et il est appelé par les hommes (prononcé boku).
  • Untel, untel, untel A : des mots qui s'effacent.
  • Frère cadet, frère stupide, sœur cadette, sœur/sœur stupide : des mots humbles pour les amis.
  • Jeunes étudiants, étudiants en retard, apprenants plus tardifs, pas doués : les mots d'autodérision des jeunes étudiants envers leurs prédécesseurs.
  • Vieil homme, vieil homme, vieil homme : les vieillards s'appellent eux-mêmes.
  • Vieux corps : Les vieilles femmes s'appellent elles-mêmes.
  • Ancien esclave, ancien serviteur : les hommes, les femmes domestiques et les femmes âgées autoproclamées et ordinaires peuvent également être effacés.
  • Concubine, corps de concubine, humble concubine : auto-modestie féminine (la concubine, titre autoproclamé de la concubine à l'empereur).
  • Petite fille, famille d'esclaves : les femmes sont effacées.
  • Fils : nom autoproclamé d'une femme des dynasties Sui et Tang.
  • 卬 : masculin autoproclamé, son áng.
  • 姎 : féminin autoproclamé, son ǎng.
  • Serviteurs et anciens esclaves : les eunuques s'appelaient eux-mêmes à l'empereur et aux nobles, les serviteurs s'appelaient à leurs maîtres et les fonctionnaires mandchous s'appelaient à l'empereur sous la dynastie Qing.
  • Servantes et servantes : les femmes fonctionnaires et les servantes se sont appelées auprès de l'empereur et les nobles, les servantes et les servantes se sont appelées auprès de leurs maîtres, les concubines, les femmes nobles mandchoues et les épouses et filles mandchoues se sont appelées auprès de l'empereur sous la dynastie Qing.
  • Pauvre moine, pauvre nonne, vieux moine et petit moine : mots pour que les moines bouddhistes soient humbles.
  • Mauvais chemin, petit chemin : mots auto-modestes taoïstes.
  • Populaires, simples, méchants, mesquins, mesquins : les mots d'autodérision des gens ordinaires envers les fonctionnaires, ou les jeunes générations pour voir leurs aînés.

On peut voir dans le tableau ci-dessus que bien qu'il existe de nombreux mots autoproclamés en chinois, la plupart d'entre eux sont utilisés en réponse à différentes situations d'utilisation. Les mots "wu" et "wo" sont en fait des mots apparentés (au début , le mot "wu" était nominatif, tandis que le mot "wo" était accusatif, et ils ont été mélangés dans les générations suivantes), et l'ancienne prononciation de "卬" est également similaire à celle de " La prononciation hakka du caractère ? » ([亻岩]) est similaire, mais en excluant les mots anciens, seul le mot « je » est encore utilisé, le plus largement et le plus fréquemment à l'époque moderne.

3.2 Prononciation du mot "je" dans la famille chinoise

La famille Han (famille des langues chinoises) est l'une des familles de langues sino-tibétaines. Elle peut désigner la langue « chinoise » seule, ou désigner au sens large le mandarin, le gan, le min, le cantonais, le hakka, le wu, le xiang, etc. sept langues principales, ou des langues telles que Jin, Hui et Guangxi Pinghua, sont utilisées dans cet article pour désigner les langues liées au chinois en général pour la commodité de couvrir et d'expliquer.

Bien qu'il existe de nombreux caractères en chinois qui peuvent représenter des caractères autoproclamés, après avoir supprimé des facteurs tels que l'utilisation spéciale, la partie du discours, le statut, l'effacement de soi et les émotions, le caractère le plus couramment utilisé et le plus largement utilisé à l'époque moderne est le le mot "je". Je" se prononce différemment.

Pour la prononciation de "I" dans chaque famille chinoise, la plupart des consonnes initiales (consonnes avant la finale) se prononcent comme "ng" ou "g" avec des consonnes voisées (sons voisés), et la finale finale se prononce comme "u " de la voyelle , "o", "ua" ou "a", etc. Ce qui suit utilise un tableau pour répertorier la prononciation du "je" dans plusieurs accents courants dans diverses langues de la famille chinoise.

Prononciation du mot "je" dans la famille chinoise
je\langue mandarin
──Le son de Pékin
Langue Jin
──Wen Shuiyin
Langue Wu
──Shanghai ton
Langue Xiang Langue gan Hakka
──Son Meizhou
Cantonais Langue Minnan
──Détroit de Xiamen
Alphabet phonétique international ŋɡəi ŋu ŋɔ Non ŋai ŋɔ gua/ŋɔ
caractère chinois je   je     ? ([亻崎])   je

3.3 L'origine de la prononciation Hakka "ng"

Les homo sapiens qui étaient actifs dans les premières plaines centrales ont peut-être utilisé la prononciation de "ng" pour transmettre des messages lorsqu'ils ont lentement formé le chinois ancien. La prononciation de "ng" est comme le mot chinois "um" utilisé pour répondre ou faire allusion à chacun autre , donc la prononciation hakka de "vous" ou "er" est "ngi_", ou le son "n_" de "ru". La signification de "je", et afin de faire en sorte que le son se propage plus loin à la troisième personne , après avoir supprimé le son "n" qui abaisserait le son, il devient un son "gi_" ("流" ou "流") plus fort, ou C'est le son de "ki_" ("Qi"), qui est utilisé pour représenter le sens de "il".

Par rapport à d'autres familles chinoises, la langue hakka a de nombreux mots créés en utilisant la prononciation de "ng", et la fréquence d'utilisation est relativement élevée. Tous utilisent le son de "ng", par exemple (en prenant le dialecte sixian comme exemple) "poisson (ngˇ), femme (ngˋ), après-midi (ngˋ), année (ngienˇ), mois (ngiet), jour (ngit), personne (nginˇ), oreille (ngiˋ), carreau (ngaˇ), dent (ngaˇ) , vache (ngiuk), viande (ngiuk), entrée (ngip), ru (ngˇ) » et autres mots apparentés.

3.4 La raison pour laquelle la langue Hakka utilise "?" (Qianya)

Pour résumer, en plus du mandarin (comme le mandarin de Pékin, le mandarin, le chinois standard moderne, etc.), d'autres langues chinoises (comme le gan, le min, le cantonais, le hakka, le wu, le xiang, etc.) le pronom personne singulier "I" est généralement prononcé avec une consonne initiale voisée et une consonne voisée "ng" ou "g". Hakka hérite également de cette caractéristique.

Cependant, de nombreuses finales de diverses familles chinoises se prononcent "o", "u" ou "ua" en dialecte Min, mais le dialecte Hakka se prononce "ai" (peut-être hérité du mot "卬") Prononciation ancienne, car la prononciation du mot Hakka "?" ([亻ya]) est classé dans la rime de la vilaine mère [ŋ] et la rime d'adoration [ai], qui est exactement la même que la rime de la voix Yangping des plaines centrales [ŋ] et la rime de venir. [ai]), et a également causé une violation des règles phonétiques du mot "wo" (la prononciation hakka du mot "wo" est une consonne coquine [ŋ], et dans le Système "Guangyun", c'est une consonne dentaire [ŋ], la partie rime est la douzième chanson de Shangsheng [ɔ], et le son ancien appartient à la partie Hou [ɔ]. Par conséquent, la prononciation de "wo" est [ŋɔ], qui est conforme à la prononciation du Hakka moderne), plus "I Le mot "ngo_" existe déjà dans la langue Hakka, mais le son habituel "ngai_" ne correspond pas au son de "I", donc les prédécesseurs en ont fait un autre "? " Afin de se conformer au son et à la rime, cela évite également les conflits avec la prononciation originale du mot "je" en Hakka.

Recherche et analyse de 4 mots

Après avoir discuté des pronoms à la première personne du singulier en chinois et du "wo" dans diverses familles chinoises ci-dessus, ce qui suit présentera les caractères apparentés des mots ?.

Les mots autoproclamés présentés ci-dessous ne traitent pas de l'utilisation de circonstances particulières (par exemple : moi-même), du statut (par exemple : moi, mon roi), de la modestie (par exemple : mon, mon serviteur, serviteur) et d'autres attributs , mais pour simple Utilisez des pronoms autoproclamés à la première personne du singulier, c'est-à-dire des pronoms à la première personne du singulier hakka ayant le même statut et la même nature que "je" en chinois moderne ou "wu", "yu" et "yu" en classique Chinois.

4.1 ? ([Yuya])

  • Dialecte des quatre comtés :ngaiˇ(ㄫㄚㄧˇ)((ㄫㄞˇ))(11)
  • Dialecte de la mer et de la terre : ngai(55)
  • Dialecte Tai Po : ngaiˇ(113)
  • Accent Rao Ping : ngaï(55)
  • Accent Zhao'an : ngaiˋ(53)
  • Accent du comté de Nansi : ngaiˇ(11)

"Je" en Hakka utilise le mot "Qianya"

"Je" en hakka utilise le mot "?", et le mot de code couramment utilisé est "[亻岩]".

"?"La plupart des versions informatiques peuvent s'afficher normalement, mais la version mobile peut ne pas s'afficher normalement et il y aura des caractères rectangulaires manquants) est un caractère chinois, qui est un caractère nouvellement créé avec des caractéristiques Hakka. Il est utilisé pour exprimer le pronom à la première personne du singulier, qui signifie "je" en chinois moderne. différent), tandis que la prononciation chinoise est "ai'(ㄞˊ)( )", l'encodage Unicode est "U+2028E".

Étant donné que le caractère "?" est utilisé dans la nouvelle version d'Unihan, il est souvent impossible de le saisir ou de l'afficher normalement. Au début, lorsque le codage des caractères chinois a été établi, ce caractère n'était pas inclus et il n'a été ajouté à "l'extension B des idéogrammes unifiés CJC" que plus tard, ce qui a entraîné la saisie d'ordinateurs, de téléphones portables, etc. Il est souvent impossible de taper ce caractère, même s'il est tapé, il peut ne pas pouvoir être saisi et enregistré à partir du système ou de la base de données, ou lorsque la page Web affiche ce caractère, le navigateur ou le système ne le prend pas en charge, ce qui entraîne des caractères manquants et formant deux carrés.

Par conséquent, de nombreuses personnes le remplacent directement par des caractères similaires tels que "恨", "崾" et "Ya", ou utilisent les deux caractères "亻" et "Ya" pour synthétiser "?" ([亻局]). " " et "[亻局]" en parallèle pour empêcher la version mobile ou les anciens ordinateurs de s'afficher normalement, et aussi pour éviter toute confusion avec les mots "依", "壁" et "志" ou provoquer des conflits avec le sens original. De plus, bien que "亻" se prononce comme "亻" en chinoisren(ㄖㄣˊ)( )", mais la méthode de saisie Microsoft Zhuyin ne peut pas être saisie (utilisez la méthode de saisie Cangjie pour saisir "bambou(h)milieu(L)" pour entrer le mot "亻"), ainsi certaines personnes remplaceront directement le mot "亻" par "人", puis remplaceront le mot "?"

Quant à savoir pourquoi la langue hakka "je" utilise le mot "?" ([亻岩]) ? Comme mentionné dans le paragraphe précédent, la consonne finale du caractère "?" ([亻川]) est "ai(ㄚㄧ)((ㄞ))", et d'autres finales chinoises de "tu()(  )","o()( )","un()( )","ua(ㄨㄚ)( )"Il y a un vide, et ça ne correspond pas à la rime du mot "je". De plus, le mot "je" dans la langue Hakka a déjà "ong_(ㄫ ㄛ _)( )« La prononciation a disparu, c'est juste que le parler quotidien est à lire »ngai_(ㄫㄚㄧ_)((ㄫㄞ_))"mais pas lu"ong_(ㄫ ㄛ _)( )", donc les prédécesseurs ont créé le caractère "?" ([亻川]) au lieu du mot "je", donc "?" ([亻川]) est devenu un caractère spécial avec des caractéristiques Hakka.

De plus, que ce soit le caractère original de Hakka "I", "?", "[亻川]", "[Renya]" ou tout autre mot apparenté, si ce n'est pas dans le cas de l'utilisation de Hakka, les gens ordinaires Ces termes associés ne sont généralement pas utilisés, doncQu'il s'agisse d'un ordinateur ou d'un téléphone portable,En plus de la méthode de copier-coller du texte directement sur la page Web, il y aura des doutes sur la façon de taper le mot "[亻川]", donc ce qui suit triera et comparera comment saisir ces caractères :

Les règles d'orthographe du caractère "? ([亻川])" dans les principales méthodes de saisie

méthode d'entrée\mot

Yanya Yanya falaise humaine
personnes falaise personnes falaise
Prononciation chinoise ai'(ㄞˊ
)
ren(ㄖㄣˊ
)
yai(ㄧㄞˊ
)
ren(ㄖㄣˊ
)
yai(ㄧㄞˊ
)
Méthode de saisie Microsoft Zhuyin (aucun) (aucun) ㄧㄚˊ ㄖㄣˊ ㄧㄚˊ
Méthode d'entrée Microsoft Cangjie (aucun) bambou(h)milieu(L) un(m)Terre(g)Terre(g) personnes(o) un(m)Terre(g)Terre(g)
Méthode de saisie Microsoft Pinyin (aucun) Ren oui Ren oui
Méthode de saisie Google Zhuyin (aucun) (aucun) (aucun) ㄖㄣˊ (aucun)
Méthode de saisie Google Cangjie (aucun) (aucun) (aucun) personnes(o (aucun)
Méthode de saisie Google Pinyin (aucun) (aucun) (aucun) Ren (aucun)
Saisie manuscrite Google (aucun) personnes falaise personnes falaise

Ministère de l'Éducation Hakka Pinyin Méthode de saisie

quatre comtés ngaiˇ((11)) (aucun) (aucun) minˊ((24))
nginˇ((11))
(aucun)
terre et mer ngaiˊ((24))
ngai ((55))
(aucun) (aucun) ngin ((55)) (aucun)
Tai Po ngaiˇ((113)) (aucun) (aucun) minˇ((113))
nginˇ((113))
(aucun)
Raoping ngai ((55)) (aucun) (aucun) minˇ((11))
nginˇ((11))
ngin ((55))
(aucun)
Zhao'an ngaiˋ((53)) (aucun) (aucun) nginˋ((53)) (aucun)
Comté de Nansi ngaiˇ((11)) (aucun) (aucun) nginˇ((11)) (aucun)
Unicode U+2028E U+4EBB U+5393 U+4EBA U+5393

Manuel d'instructions:

  • "Yanya"Le mot ne peut être tapé directement que si la méthode de saisie Hakka du ministère de l'Éducation est installée, sinon il ne peut utiliser que d'autres caractères alternatifs, mais même si la méthode de saisie est installée sur votre ordinateur, si ce n'est pas le support de stockage de votre ordinateur (par exemple : un autre ordinateur) Ordinateurs, bases de données) ou les outils de navigation (tels que : le navigateur Web du visiteur), etc., ne s'afficheront pas normalement.
  • La prononciation standard du mot "Ya" au ministère de l'Éducation est "yai(ㄧㄞˊ)( )", mais d'autres prononciations sont affichées dans d'autres informations, avec "yai(ㄧㄞˊ)( )","oui(ㄧㄚˊ)( )"et"ai(ㄞˊ)( )"Et ainsi de suite.
  • "Unicode" est une norme d'encodage de caractères informatiques, "Yanya", "Ya", "亻" et d'autres caractères peuvent être affichés normalement. Bien qu'il ne s'agisse pas d'une méthode de saisie informatique, il peut être utilisé dans les pages Web. Par exemple, le texte peut être affiché normalement en saisissant directement l'Unicode correspondant dans HTML, mais le principe est que la prise en charge de la base de données (s'il n'est pas pris en charge, le code de caractère ne peut pas être enregistré) et la prise en charge du navigateur Web (s'il n'est pas pris en charge, il ne peut pas être affiché dans le navigateur).
  • résumé:
    1. "Méthode d'entrée Microsoft Cangjie" et "Méthode d'entrée Microsoft Pinyin" sauf "Yanya"" ne peut pas être saisi, vous pouvez utiliser la méthode de division des caractères pour saisir tous les autres caractères alternatifs.
    2. Et "Google Handwriting Input Method" peut écrire directement à la main des caractères alternatifs, mais il ne peut pas non plus écrire directement à la main "Comment dit-on "je" en hakka taïwanais ? Pourquoi utiliser le caractère spécial "?" (亻ya) ?"Personnage.
    3. "Ministère de l'éducation Hakka Pinyin Input Method" est le seul qui peut taper "Yanya” méthode de saisie de caractères, mais il ne peut pas utiliser la méthode de fractionnement des caractères pour saisir d'autres caractères de remplacement.

4.2 Je

  • Dialecte des quatre comtés :ong'(ㄫㄛ")( )(24)
  • Accent marin et terrestre : ngoˋ(53)
  • Dialecte Tai Po : ong+(33)
  • Accent Rao Ping : ngoˇ(11)
  • Accent Zhao'an : ong^(31)
  • Accent du comté de Nansi : ngoˊ(24)

L'évolution du mot "je"

L'évolution du mot "je".

Le mot "I" en Chine de la dynastie Shang à la période des Royaumes combattants fait référence à une sorte d'arme froide de type coupante (arme froide fait référence à une arme qui utilise des attaques physiques, pas le feu ou d'autres attaques explosives chimiques, et des armes à feu relatives) , est une scie (outil de coupe denté). Le caractère "I" était à l'origine un caractère congruent. Le côté gauche est l'apparence d'une arme. Il a trois rangées de dents, une arme plate avec un sommet pointu et une longue poignée pour l'utiliser. Le côté droit est un caractère " Ge", qui représente les armes ou le meurtre. sens.

Cependant, depuis que la dynastie Qin a progressivement commencé à utiliser cette arme de moins en moins, et que la prononciation du mot "je" est également similaire à la prononciation autoproclamée, il est progressivement devenu un mot emprunté à la première personne, et après un long moment , seul le sens emprunté est resté et a perdu le sens originel. . Il y a aussi un dicton selon lequel le côté gauche du mot "wo" est "main" et le côté droit est "ge", qui symbolise le sens de tenir une arme dans la main, ce qui est facile à éveiller l'esprit combatif, et il est étendu pour signifier "soi".

En chinois moderne, le moment de l'utilisation du mot «je» n'est que le pronom neutre à la première personne du singulier, et en tant que nom de famille minoritaire, il n'a pas le sens d'une arme. Dans d'autres langues apparentées de la famille chinoise, bien que la prononciation soit différente, la prononciation est similaire et ce sont tous des mots autoproclamés.

La prononciation du "je" en chinois est "(ㄨㄛˇ)()", et bien que la plupart des mots autoproclamés en hakka utilisent le mot "亻ya" et n'utilisent pas le mot "je" dans la vie quotidienne, le mot "je" a toujours sa propre prononciation hakka, généralement "ong_(ㄫ ㄛ _)( )", qui est généralement utilisé lors de la lecture à haute voix en langue Hakka dans le chinois ancien et les classiques, ou en discutant directement du mot "je" seul. Sinon, le mot "亻ya" est utilisé à la place du mot "je" en parlant. .

5. Conclusion

Le pronom à la première personne du singulier de la langue Hakka consiste à utiliser le mot "?"ngai_(ㄫㄚㄧ_)((ㄫㄞ_))", la rime de "ai(ㄚ un)((ㄞ))"Évidemment ne correspond pas au mot "je", et le mot "je" a déjà " en Hakkaong_(ㄫㄛ_)( )"La prononciation, plusLe mot utilisé pour s'appeler est "?" ([亻岩]), au lieu de dire "je", donc les prédécesseurs ont créé le mot "?" ([亻川]) pour se conformer au son et à la rime, et il est également devenu un caractère hakka spécial utilisé dans la langue hakka.

Après avoir expliqué pourquoi le dialecte Hakka utilise le mot "?" ([亻ya]) ci-dessus, et également présenté la prononciation, l'évolution et les introductions associées de ce mot en Hakka, ce qui suit est la première et la plus couramment utilisée langue Hakka dans le forme d'un tableau. Les pronoms personnels singuliers sont intégrés à la prononciation de chaque accent.

Les mots du premier pronom singulier en hakka à Taiwan
mot \ accent Accent des quatre comtés Accent du comté de Nansi Accent mer et terre Accent tai-po Rao Ping Qiang Accent Zhao'an
? ([亻崎]) ngaiˇㄫㄚㄧˇ(ㄫㄞˇ)(11)
)
ngaiˇ(11)
)
ngai(55)
)
ngaiˇ(113)
)
ngai(55)
)
ngaiˋ(53)
)
je ong'ㄫㄛ" (24)
)
ong'(24)
)
ong(53)
)
ONG+(33)
)
ongˇ(11)
)
ong^(31)
)

les références

  1. Contributeurs Wikipédia (2017), 'Honorifiques chinois', Wikipédia.
  2. Éditeur de l'encyclopédie Baidu (2018), <Yanya>, Encyclopédie Baidu.
  3. Chanson Xifu (2015), <Formulaire de vérification des caractères chinois corrects Hakka》, "Blog de Song Xifu", nid gratuit.
  4. Wu Weirong (2012), <Les personnages et les sons originaux de "I, Yu, Wu"〉, l'origine des caractères chinois, Blogger.
  5. Qiu Congrong (2017), "Percer le mystère de la phonétique des caractères chinois", Maison d'édition World Hakka.
  6. Équipe d'édition du dictionnaire Hakka du ministère de l'Éducation (2006), "Un dictionnaire des mots hakka taïwanais fréquemment utilisés".
  7. Académie Sinica (2010), <Caractère chinois "Ya": informations de base〉, la base internationale de connaissances informatiques sur les caractères chinois et leurs variantes.
  8. Shuo Wen Jie Zi Jun (2015), <# solution mot quotidien # moi>, Weibo.
  9. Éditeur de Wikipédia (2018), <Idéogrammes unifiés CJC>, Wikipédia.
  10. Éditeur de Wikipédia (2018), <Caractères recommandés pour écrire le hakka taïwanais>, Wikipédia.
  11. Éditeur de Wikipédia (2018), <je>, Wikipédia.
  12. Éditeur de Wikipédia (2018), <I (arme ancienne)>, Wikipédia.
  13. Éditeur de Wikipédia (2018), <Chinois>, Wikipédia.
  14. Éditeur de Wikipédia (2018), <Mots d'emprunt>, Wikipédia.
  15. Éditeur de Wikipédia (2018), <Première personne>, Wikipédia.
  16. Éditeur de Wikipédia (2018), <Pronoms personnels chinois>, Wikipédia.

mettre à jour l'enregistrement

  1. 15/05/2022, version multilingue ajoutée.



Français