Come si dice "io" in hakka taiwanese? Perché usare il carattere speciale "?" (亻ya)?

?

  1. Hakka
  2. "I" in taiwanese Hakka

?

?

?

?

?️

Come si dice "io" in hakka taiwanese?

Il pronome taiwanese Hakka in prima persona singolare "I" usa la parola "?" () invece della parola "I" che è simile ad altre famiglie cinesi. Anche la pronuncia è molto diversa. Perché?

1. Introduzione

Quando si impara una lingua, è molto semplice e importante iniziare a imparare prima la pronuncia, quindi imparare il vocabolario o le parole.Un vocabolario sufficiente può creare frasi o persino articoli. Quando inizi a imparare il vocabolario, impari parole semplici e comuni e parole che sono comuni e specifiche per te stesso e per ciò che ti circonda, e la parola "io" è una delle parole più importanti, sia che tu voglia presentarti a qualcuno o esprimere te stesso Sia il sé che la coscienza useranno sicuramente la parola "io".

In molte lingue cinesi, i pronomi singolari in prima persona di solito usano la parola "I" o pronunce simili, che possono essere il carattere originale o altre parole derivate da parole correlate. Ad esempio: in cinese classico o cinese classico ci sono parole come "wu", "yu", "yu", "卬", "my man", "my man", "servant", "wo", ecc. ., "wu", " Yu", "Yu", "卬" e "我" sono tutte estensioni della stessa parola e pronuncia simile (nei tempi antichi, 一, ㄨ, ㄩ hanno le stesse parti in rima), mentre "感人", "叫人", "Servo" "È una parola autoironica, un uso eufemistico quando ci si riferisce a se stessi (autoproclamato). Ci sono usi più diversi che verranno spiegati nel seguente contenuto.

Lasciando da parte l'ambiente di parola e la situazione del self-reporter (ad esempio: il pronome di prima persona singolare è legalmente chiamato "io"), la parola più comunemente usata e più ordinaria nei tempi moderni è la parola "io", ma in infatti la parola "I" è in Quando fu inventata, era usata per riferirsi alle armi (quindi la parola "戈" a destra rappresenterebbe la guerra), perché la pronuncia della parola autoproclamata originale nei tempi antichi era simile alla pronuncia di "I" (forse "wu", "yu", "Yu" o "卬", e la pronuncia di "卬" sembra essere simile alla parola Hakka "?" ([亻ya]) ), ed è stato gradualmente sostituito dalla parola "wo".

In breve, a parte l'uso in situazioni particolari, la famiglia generale cinese di solito usa parole simili o simili nella pronuncia a "wo", anche "zan" che è molto diverso da "wo" è anche una parola che può essere vista in letteratura classica. Tuttavia, nella lingua Hakka, la parola "?" ([亻ya]) è usata raramente, e la pronuncia è in qualche modo diversa da quella di altre lingue cinesi, e la parola "I" è usata raramente. Perché?

2 Conoscenze di base

I simboli fonetici usati in questo articolo sono "Taiwan Hakka Pinyin Scheme" e alcuni "simboli Zhuyin" (i simboli fonetici sono usati nelle quattro contee). Maggiori informazioni sui simboli fonetici Hakka, informazioni e insegnamenti relativi agli Hakka, possono fare riferimento a <Come si dice in Hakka?? >Un testo con una descrizione dettagliata e completa.

3 motivi

Quando imparano l'hakka per la prima volta, alcuni studenti potrebbero scoprire e chiedersi perché la parola "io" nella lingua hakka usa "?" La ragione di ciò sarà discussa in dettaglio di seguito.

3.1 in cinesepronome di prima persona singolare

Nel cinese classico e nel cinese classico, ci sono molte parole che possono rappresentare pronomi singolari in prima persona, e parole diverse sono usate a seconda di usi, parti del discorso, situazioni, stato, modestia, emozioni e altri fattori diversi. Integra diverse situazioni in una tabella per rappresentare parole autoproclamate.

Pronomi in prima persona singolare in cinese
Classificazione parole
moderno generalmente
  • I: il pronome singolare di prima persona più comune di gran lunga
  • Me stesso: Il più delle volte è usato nella lingua scritta.
  • Mia umile serva, mia umile serva: una parola che nasconde se stessa, usata spesso nei discorsi e in altre occasioni.
  • Privato: a volte appare nella lingua scritta, ma appare più spesso nel giapponese parlato.
Parlare informale
  • Lao Tzu: Il tono è prepotente, è usato in situazioni di rabbia e scherzo, ed è usato solo dagli uomini.
  • Lao Niang: Il tono e l'uso sono gli stessi di "Lao Tzu", usato solo dalle donne.
  • Renjia: Il significato antico è neutro, mentre il significato moderno ha significati di intimità come comportarsi come un bambino o prendere in giro. Più comunemente usato dalle donne, sebbene anche gli uomini lo usino in alcuni contesti.
Professione
  • Questa sede: magistratura, vari membri di commissione o rappresentanti dell'opinione pubblica.
Termini locali
  • Noi: Cina settentrionale.
  • I: Shandong e altri luoghi. Attualmente è ampiamente utilizzato in giapponese ed è chiamato dagli uomini (pronunciato come: ore, oraa, ori, oira, ecc.).
  • I: dialetto Fuzhou, dialetto Matsu.
  • Ruan: Hokkien, prevalentemente femminile al singolare.
  • Ye Pa: In hokkien, il significato originale è "tuo padre", e il tono e l'uso sono gli stessi di "Lao Tzu".
  • Ye Grandma: In hokkien, originariamente significa "tua nonna", e il tono è lo stesso di "vecchia signora".
  • Rendi: cantonese, uguale a "renjia", usato principalmente dalle donne.
  • Yanya: lingua Hakka.
Gergo Internet
  • Anche, radice di loto: "io" con accento taiwanese.
  • Wo: ragazza di Hong Kong, perché la parola "He" in cantonese suona come "I" nella pronuncia di Pechino.
  • Ben Lu, Ben Snake, Little Snake: Lu Snake è una traslitterazione dell'inglese "loser", che significa una persona che fallisce, ed è usato in modo umile.
  • Fratellino: Una parola modesta che i giovani chiamano se stessi.
  • Xiaomei: Una parola modesta con cui le giovani donne possono chiamare se stesse.
  • Sorella: Usato dalle donne, il tono è più eufemistico di "vecchia signora".
  • Fratello: Usato dagli uomini, il tono è più eufemistico di "Lao Tzu".
Antico generalmente

In cinese, parole come "wo" e "wu" originariamente appartenevano a parole affini, che sono diverse forme di declinazione della stessa parola. "wu" è il caso nominativo e "wo" è il caso accusativo. confuso.

  • Yu, Yu, An, Wu
  • Sajia: Cinque dinastie, Song, Yuan, Ming e Han del Nord si chiamavano, equivalente a "Yujia".
Re e nobili
  • Zhen: prima della dinastia Qin, era il pronome in prima persona e, dopo la dinastia Qin, divenne l'esclusivo titolo autoproclamato dell'imperatore. Durante la dinastia Qing, "zhen" è diventato una lingua scritta per i memoriali. Come l'imperatore Kangxi, che di solito si chiamava "io" e "Wu", e di solito si chiamava "Zhen" nei documenti ufficiali, e il Giappone è lo stesso.
  • A una persona: l'imperatore pre-Qin.
  • Famiglia solitaria, solitaria, nessuna valle, persone vedove: parole modeste per monarchi, principi, ecc.
  • Ben Wang: Il re vassallo.
  • Aijia: L'imperatrice vedova e concubina il cui marito morì.
  • Ben Gong: regina, concubina, principessa, principessa, principe.
  • Vedova Xiaojun e Xiaotong: si chiamavano le mogli dei principi nella dinastia pre-Qin e si chiamavano regine dopo la dinastia Qin.
  • Zitong: la regina chiama se stessa (usata anche dall'imperatore per chiamare la regina).
  • Questo seggio: persone con reputazione e status, come alti funzionari e capi religiosi.
ufficiale
  • Ben (unità): i funzionari competenti dell'agenzia si riferiscono a se stessi ai loro subordinati e alla gente comune, come questa contea, questo ufficio governativo, questo dipartimento, questo dipartimento, questo tribunale, ecc.
  • Funzionario: il funzionario civile si chiama ai suoi subordinati e alla gente comune.
  • Generale: il generale militare si fa chiamare dai suoi subordinati e dalla gente comune.
  • L'ultimo generale: le parole di un generale militare di schivo ai funzionari superiori.
  • Chen, Weichen e Xiachen: i funzionari si definiscono il monarca.
  • Funzionario di basso rango, funzionario di basso rango: funzionari pubblici o generali sono parole autoironico per funzionari superiori.
Schivo
  • Nella successiva, servo: umile con la gente comune; ma servo è ampiamente usato in giapponese, ed è chiamato dagli uomini (pronunciato boku).
  • Tal dei tali, tal dei tali, tal dei tali A: parole che si nascondono.
  • Fratello minore, fratello sciocco, sorella minore, sorella/sorella sciocca: parole umili per gli amici.
  • Giovani studenti, studenti in ritardo, studenti successivi, senza talento: le parole autoironiche dei giovani studenti per i loro predecessori.
  • Vecchio, vecchio, vecchio: i vecchi si chiamano.
  • Vecchio corpo: le donne anziane si definiscono.
  • Vecchio schiavo, vecchio servitore: maschio, serva e autoproclamata, e anche le donne anziane ordinarie possono essere schive.
  • Concubina, corpo di concubina, umile concubina: pudore femminile (la concubina, titolo autoproclamato della concubina all'imperatore).
  • Ragazzina, famiglia di schiavi: le donne sono schive.
  • Figlio: il nome autoproclamato di una donna nelle dinastie Sui e Tang.
  • 卬: maschio autoproclamato, suono áng.
  • 姎: autoproclamatasi femminile, suono ǎng.
  • Servi e vecchi schiavi: gli eunuchi si chiamavano all'imperatore e ai nobili, i servi si chiamavano ai loro padroni e i funzionari manciù si chiamavano all'imperatore durante la dinastia Qing.
  • Servi e ancelle: funzionari e ancelle donne si chiamavano all'imperatore e nobili, ancelle e ancelle si chiamavano ai loro padroni, concubine, donne nobili manciù e mogli e figlie manciù si chiamavano all'imperatore durante la dinastia Qing.
  • Povero monaco, povera suora, vecchio monaco e piccolo monaco: parole per i monaci buddisti per essere umili.
  • Modo povero, modo piccolo: parole taoiste auto-modeste.
  • Base, semplice, cattivo, meschino, meschino: parole di autoironia della gente comune ai funzionari o alle giovani generazioni per vedere i loro anziani.

Si può vedere dalla tabella sopra che sebbene ci siano molte parole autoproclamate in cinese, la maggior parte di esse sono usate in risposta a diverse situazioni d'uso.Le parole "wu" e "wo" sono in realtà parole affini (nei primi tempi , la parola "wu" era nominativa, mentre la parola "wo" era accusativa, e sono state mescolate nelle generazioni successive), e anche l'antica pronuncia di "卬" è simile a quella di "La pronuncia Hakka del carattere? ” ([亻岩]) è simile, ma escludendo le parole antiche, solo la parola “I” è ancora in uso, la più diffusa e più frequente nei tempi moderni.

3.2 Pronuncia della parola "I" nella famiglia cinese

La famiglia Han (famiglia di lingua cinese) è una delle famiglie linguistiche sino-tibetane.Può riferirsi alla sola lingua "cinese" o si riferisce in generale a mandarino, gan, min, cantonese, hakka, wu, xiang, ecc. sette lingue principali, o lingue come Jin, Hui e Guangxi Pinghua, sono usate in questo articolo per riferirsi a lingue legate al cinese in generale per comodità di copertura e spiegazione.

Sebbene ci siano molti caratteri in cinese che possono rappresentare caratteri autoproclamati, dopo aver rimosso fattori come l'uso speciale, la parte del discorso, lo stato, l'autocancellazione e le emozioni, il carattere più comunemente usato e più utilizzato nei tempi moderni è il la parola "I". I" è pronunciata in modo diverso.

Per la pronuncia di "I" in ogni famiglia cinese, la maggior parte delle consonanti iniziali (consonanti prima della finale) sono pronunciate come "ng" o "g" con consonanti sonore (suoni sonori) e la finale finale è pronunciata come "u " della vocale , "o", "ua" o "a", ecc. Quanto segue utilizza una tabella per elencare la pronuncia di "I" in diversi accenti comuni in varie lingue della famiglia cinese.

Pronuncia della parola "io" nella famiglia cinese
i\lingua Mandarino
──Suono di Pechino
Lingua Jin
──Wen Shuiyin
Lingua Wu
──Tono Shanghai
Lingua Xiang Lingua Gan Hakka
──Suono Meizhou
cantonese Lingua Minnan
──Suono di Xiamen
Alfabeto fonetico internazionale ŋɡəi ŋu ŋɔ NO ŋai ŋɔ gua/ŋɔ
carattere cinese IO   IO     ? ([亻崎])   IO

3.3 L'origine della pronuncia Hakka "ng"

L'Homo sapiens che era attivo nelle prime pianure centrali potrebbe aver usato la pronuncia di "ng" per trasmettere messaggi quando formarono lentamente il cinese antico. La pronuncia di "ng" è come la parola cinese "um" usata per rispondere o suggerire a ciascuno altro , quindi la pronuncia hakka di "tu" o "er" è "ngi_", o il suono "n_" di "ru". Il significato di "io" e per far sì che il suono si diffonda più lontano alla terza persona , dopo aver rimosso il suono "n" che abbasserebbe il suono, diventa un suono "gi_" ("流" o "流") più forte, oppure è il suono di "ki_" ("Qi"), che viene utilizzato per rappresentare il significato di "lui".

Rispetto ad altre famiglie cinesi, la lingua Hakka ha molte parole create usando la pronuncia di "ng", e la frequenza di utilizzo è relativamente alta.Tutte usano il suono di "ng", per esempio (prendendo come esempio il dialetto Sixian). "pesce (ngˇ), donna (ngˋ), pomeriggio (ngˋ), anno (ngienˇ), mese (ngiet), giorno (ngit), persona (nginˇ), orecchio (ngiˋ), piastrella (ngaˇ), dente (ngaˇ) , vacca (ngiuk), carne (ngiuk), voce (ngip), ru (ngˇ)” e altre parole correlate.

3.4 Il motivo per cui la lingua Hakka usa "?" (Qianya)

Per riassumere, oltre al mandarino (come il mandarino di Pechino, il mandarino, il cinese standard moderno, ecc.), Altre lingue cinesi (come Gan, Min, Cantonese, Hakka, Wu, Xiang, ecc.) Il primo- Il pronome persona singolare "I" è solitamente pronunciato con una consonante iniziale sonora e una consonante sonora "ng" o "g". Anche Hakka eredita questa caratteristica.

Tuttavia, molte finali di varie famiglie cinesi sono pronunciate "o", "u" o "ua" in dialetto Min, ma il dialetto Hakka è pronunciato "ai" (probabilmente ereditato dalla parola "卬") Pronuncia antica, perché la pronuncia della parola Hakka "?" ([亻岩]) è classificata nella rima della madre cattiva [ŋ] e nella rima dell'adorazione [ai], che è esattamente la stessa della rima della voce Yangping delle pianure centrali [ŋ] e la rima di Lai [ai]), e ha anche causato una violazione delle regole fonetiche della parola "wo" (la pronuncia Hakka della parola "wo" è una consonante birichina [ŋ], e nella " Guangyun" è una consonante dentale [ŋ] , la parte in rima è la dodicesima canzone di Shangsheng [ɔ], e il suono antico appartiene alla parte Hou [ɔ]. Pertanto, la pronuncia di "wo" è [ŋɔ], che è in linea con la pronuncia del moderno Hakka), più "I La parola "ngai_" ha già la pronuncia di "ngo_" nella lingua Hakka, ma il suono di "ngai_" solitamente usato non è conforme al suono di "I" , quindi i predecessori hanno creato un altro "?" ([亻岩]) Per conformarsi al suono e alla rima, evita anche conflitti con la pronuncia originale della parola "I" in Hakka.

4 Ricerca e analisi di parole

Dopo aver discusso i pronomi in prima persona singolare in cinese e il "wo" in varie famiglie cinesi sopra, il seguito introdurrà i caratteri correlati di ? ([亻ya]) e "wo" nelle parole Hakka.

Le parole autoproclamate introdotte di seguito non discutono l'uso di circostanze speciali (ad esempio: me stesso), status (ad esempio: io, il mio re), modestia personale (ad esempio: mio, mio servitore, servitore) e altri attributi , ma per semplice Usa pronomi singolari autoproclamati in prima persona, cioè pronomi singolari in prima persona Hakka con lo stesso status e natura di "I" in cinese moderno o "wu", "yu" e "yu" in cinese classico Cinese.

4.1 ? ([Yuya])

  • Quattro dialetti di contea:ngaiˇ(ㄫㄚㄧˇ)((ㄫㄞˇ))(11)
  • Dialetto di mare e di terra: ngai(55)
  • Dialetto Tai Po: ngaiˇ(113)
  • Accento di Rao Ping: ngai(55)
  • Accento Zhao'an: ngaiˋ(53)
  • Accento della contea di Nansi: ngaiˇ(11)

"I" in Hakka usa la parola "Qianya"

"I" in Hakka usa la parola "?", e la parola in codice comunemente usata è "[亻岩]".

"?"La maggior parte delle versioni per computer può essere visualizzata normalmente, ma la versione mobile potrebbe non essere visualizzata normalmente e potrebbero esserci caratteri rettangolari mancanti) è un carattere cinese, che è un carattere di nuova creazione con caratteristiche Hakka. È usato per esprimere il pronome singolare in prima persona, che significa "io" in cinese moderno. diverso), mentre la pronuncia cinese è "ai'(ㄞˊ)( )", la codifica Unicode è "U+2028E".

Poiché il carattere "?" viene utilizzato nella nuova versione di Unihan, spesso non può essere inserito o visualizzato normalmente. Nei primi giorni in cui è stata stabilita la codifica dei caratteri cinesi, questo carattere non è stato incluso e non è stato aggiunto a "CJK Unified Ideographs Extension B" fino a più tardi, con conseguente input di computer, telefoni cellulari, ecc. È spesso impossibile digitare questo carattere, anche se è digitato, potrebbe non essere possibile inserirlo e salvarlo dal sistema o dal database, oppure quando la pagina Web emette questo carattere, il browser o il sistema non lo supporta, con conseguente mancanza di caratteri e formando due quadrati.

Pertanto, molte persone lo sostituiscono direttamente con caratteri simili come "恨", "崾" e "Ya", oppure usano i due caratteri "亻" e "Ya" per sintetizzare "?" ([亻局]). " e "[亻局]" in parallelo per impedire la normale visualizzazione della versione mobile o dei computer meno recenti e anche per evitare confusione con le parole "依", "壁" e "志" o causare conflitti con il significato originale. Inoltre, sebbene "亻" sia pronunciato come "亻" in cineseren(ㄖㄣˊ)( )", ma non è possibile inserire il metodo di immissione Microsoft Zhuyin (utilizzare il metodo di immissione Cangjie per digitare "bambù(H)mezzo(l)" per inserire la parola "亻"), quindi alcune persone sostituiranno direttamente la parola "亻" con "人", quindi sostituiranno la parola "?"

Per quanto riguarda il motivo per cui la lingua Hakka "I" usa la parola "?" ([亻岩])? Come accennato nel paragrafo precedente, la consonante finale del carattere "?" ([亻川]) è "ai(ㄚㄧ)((ㄞ))", e altre finali cinesi di "tu()(  )","o()( )","UN()( )","u.a(ㄨㄚ)( )"C'è un divario e non corrisponde alla rima della parola "I". Inoltre, la parola "I" nella lingua Hakka ha già "ngo_(ㄫ ㄛ _)( )"La pronuncia è sparita, è solo che il parlare quotidiano è leggere "ngai_(ㄫㄚㄧ_)((ㄫㄞ_))"ma non leggere"ngo_(ㄫ ㄛ _)( )", quindi i predecessori hanno creato il carattere "?" ([亻川]) invece della parola "I", quindi "?" ([亻川]) è diventato un carattere speciale con caratteristiche Hakka.

Inoltre, se è il carattere originale di Hakka "I", "?", "[亻川]", "[Renya]" o qualsiasi altra parola correlata, se non è nel caso dell'uso di Hakka, gente comune will Questi termini correlati di solito non sono usati, quindiChe si tratti di un computer o di un telefono cellulare,Oltre al metodo di copia e incolla del testo direttamente sulla pagina web, ci saranno dei dubbi su come digitare la parola "[亻川]", quindi quanto segue risolverà e confronterà come inserire queste parole:

Le regole ortografiche per il carattere "? ([亻川])" nei principali metodi di input

metodo di input\parola

Janya Janya rupe umana
persone scogliera persone scogliera
pronuncia cinese ai'(ㄞˊ
)
ren(ㄖㄣˊ
)
yai(ㄧㄞˊ
)
ren(ㄖㄣˊ
)
yai(ㄧㄞˊ
)
Metodo di input Microsoft Zhuyin (nessuno) (nessuno) ㄧㄚˊ ㄖㄣˊ ㄧㄚˊ
Metodo di input Microsoft Cangjie (nessuno) bambù(H)mezzo(l) uno(M)terra(G)terra(G) persone(o) uno(M)terra(G)terra(G)
Metodo di immissione Microsoft Pinyin (nessuno) ren si ren si
Metodo di input di Google Zhuyin (nessuno) (nessuno) (nessuno) ㄖㄣˊ (nessuno)
Metodo di inserimento Google Cangjie (nessuno) (nessuno) (nessuno) persone(o (nessuno)
Metodo di inserimento Google Pinyin (nessuno) (nessuno) (nessuno) ren (nessuno)
Immissione della scrittura a mano libera di Google (nessuno) persone scogliera persone scogliera

Metodo di immissione Hakka Pinyin del Ministero dell'Istruzione

quattro contee ngaiˇ((11)) (nessuno) (nessuno) minˊ((24))
nginˇ((11))
(nessuno)
terra e mare ngaiˊ((24))
ngai ((55))
(nessuno) (nessuno) ngin ((55)) (nessuno)
Tai Po ngaiˇ((113)) (nessuno) (nessuno) minˇ((113))
nginˇ((113))
(nessuno)
Raoping ngai ((55)) (nessuno) (nessuno) minˇ((11))
nginˇ((11))
ngin ((55))
(nessuno)
Zhao'an ngaiˋ((53)) (nessuno) (nessuno) nginˋ((53)) (nessuno)
Contea di Nansi ngaiˇ((11)) (nessuno) (nessuno) nginˇ((11)) (nessuno)
Unicode U+2028E U+4EBB U+5393 U+4EBA U+5393

manuale di istruzioni:

  • "Janya"La parola può essere digitata direttamente solo se è installato il metodo di input Hakka del Ministero dell'Istruzione, altrimenti può utilizzare solo altri caratteri alternativi, ma anche se il metodo di input è installato sul tuo computer, se non è il supporto di memorizzazione di il tuo computer (ad esempio: un altro computer, database) o gli strumenti di navigazione (come: il browser Web del visitatore), ecc., non verranno visualizzati normalmente.
  • La pronuncia standard della parola "Ya" nel Ministero della Pubblica Istruzione è "yai(ㄧㄞˊ)( )", ma altre pronunce vengono visualizzate in altre informazioni, con "yai(ㄧㄞˊ)( )","si(ㄧㄚˊ)( )"E"ai(ㄞˊ)( )"E così via.
  • "Unicode" è uno standard per la codifica dei caratteri del computer, "Janya", "Ya", "亻" e altri caratteri possono essere visualizzati normalmente. Sebbene non sia un metodo di input del computer, può essere utilizzato nelle pagine web. Ad esempio, il testo può essere visualizzato normalmente inserendo direttamente il corrispondente Unicode in HTML, ma la premessa è che il supporto del database (se non è supportato, il codice carattere non può essere salvato) e il supporto del browser Web (se non è supportato, non può essere visualizzato nel browser).
  • riepilogo:
    1. "Metodo di input Microsoft Cangjie" e "Metodo di input Microsoft Pinyin" tranne "Janya"" non può essere digitato, è possibile utilizzare il metodo di divisione dei caratteri per digitare tutti gli altri caratteri alternativi.
    2. E "Metodo di immissione della scrittura a mano di Google" può scrivere direttamente a mano caratteri alternativi, ma non può nemmeno scrivere direttamente a mano "Come si dice "io" in hakka taiwanese? Perché usare il carattere speciale "?" (亻ya)?"Carattere.
    3. "Metodo di immissione Hakka Pinyin del Ministero dell'Istruzione" è l'unico che può digitare "Janya” metodo di immissione dei caratteri, ma non può utilizzare il metodo di divisione dei caratteri per digitare altri caratteri sostitutivi.

4.2 io

  • Quattro dialetti di contea:ngo'(ㄫㄛ")( )(24)
  • Accento di mare e di terra: ngoˋ(53)
  • Dialetto Tai Po: ngo+(33)
  • Accento di Rao Ping: ngoˇ(11)
  • Accento Zhao'an: ngo^(31)
  • Accento della contea di Nansi: ngoˊ(24)

L'evoluzione della parola "io"

L'evoluzione della parola "io".

La parola "I" in Cina dalla dinastia Shang al periodo degli Stati Combattenti si riferisce a una sorta di arma fredda di tipo tagliente (l'arma fredda si riferisce a un'arma che utilizza attacchi fisici, non fuoco o altri attacchi esplosivi chimici e armi da fuoco relative) , è una sega (utensile da taglio dentato). Il carattere "I" era originariamente un carattere congruente. Il lato sinistro è l'aspetto di un'arma. Ha tre file di denti, un'arma piatta con una punta affilata e un lungo manico per l'uso. Il lato destro è un carattere " Ge", che rappresenta le armi o l'uccisione. significato.

Tuttavia, poiché la dinastia Qin iniziò gradualmente a usare quest'arma sempre meno, e anche la pronuncia della parola "I" è simile alla pronuncia autoproclamata, divenne gradualmente una parola presa in prestito in prima persona, e dopo molto tempo , solo il significato preso in prestito è rimasto e ha perso il significato originale. . C'è anche un detto secondo cui il lato sinistro della parola "wo" è "mano" e il lato destro è "ge", che simboleggia il significato di tenere un'arma in mano, che è facile suscitare spirito combattivo, ed è è esteso a significare "sé".

Nel cinese moderno, il tempismo dell'uso della parola "io" è solo il pronome neutro singolare in prima persona e, in quanto cognome minoritario, non ha il significato di un'arma. In altre lingue imparentate della famiglia cinese, sebbene la pronuncia sia diversa, la pronuncia è simile e sono tutte parole autoproclamate.

La pronuncia di "I" in cinese è "(ㄨㄛˇ)()", e sebbene la maggior parte delle parole autoproclamate in Hakka usi la parola "亻ya" e non usi la parola "I" nella vita quotidiana, la parola "I" ha ancora la sua pronuncia Hakka, generalmente "ngo_(ㄫ ㄛ _)( )", che di solito viene utilizzato quando si legge ad alta voce in lingua hakka in cinese antico e classici, o si discute direttamente solo della parola "io". Altrimenti, la parola "亻ya" viene usata al posto della parola "io" quando si parla. .

5. conclusione

Il pronome singolare in prima persona della lingua Hakka consiste nell'usare la parola "?"ngai_(ㄫㄚㄧ_)((ㄫㄞ_))", la rima di"ai(ㄚ uno)((ㄞ))"Ovviamente non corrisponde alla parola "I", e la parola "I" ha già " in Hakkango_(ㄫㄛ_)( )"La pronuncia di ", plusLa parola usata per chiamare se stessi è "?" ([亻岩]), invece di dire "io", così i predecessori hanno creato la parola "?" ([亻川]) per conformarsi al suono e alla rima, ed è anche diventato uno speciale carattere Hakka usato nella lingua Hakka.

Dopo aver introdotto il motivo per cui il dialetto Hakka usa la parola "?" ([亻川]) sopra, e aver anche introdotto la pronuncia, l'evoluzione e le relative introduzioni di questa parola nel dialetto Hakka, quella che segue è la prima e più comunemente usata lingua Hakka in la forma di una tabella I pronomi personali singolari sono integrati con la pronuncia di ogni accento.

Le parole del primo pronome singolare in Hakka a Taiwan
parola\accento Accento delle quattro contee Accento della contea di Nansi Accento di mare e di terra Accento Tai Po Rao Pingqiang Accento Zhao'an
? ([亻崎]) ngaiˇㄫㄚㄧˇ(ㄫㄞˇ)(11)
)
ngaiˇ(11)
)
ngai(55)
)
ngaiˇ(113)
)
ngai(55)
)
ngaiˋ(53)
)
IO ngo'ㄫㄛ" (24)
)
ngo'(24)
)
ngo(53)
)
ngo+(33)
)
ngoˇ(11)
)
ngo^(31)
)

Riferimenti

  1. Collaboratori di Wikipedia (2017), 'titoli onorifici cinesi',Wikipedia.
  2. Baidu Encyclopedia Editor (2018), <Janya>,Enciclopedia Baidu.
  3. Canzone Xifu (2015), <Modulo di selezione dei caratteri cinesi Hakka Correct》, "Blog di Song Xifu", nido gratuito.
  4. Wu Weirong (2012), <I personaggi e i suoni originali di "I, Yu, Wu"〉, l'origine dei caratteri cinesi, Blogger.
  5. Qiu Congrong (2017), "Svelare il mistero della fonetica dei caratteri cinesi", casa editrice mondiale Hakka.
  6. Hakka Dictionary Editing Team del Ministero della Pubblica Istruzione (2006), "Un dizionario di parole hakka taiwanesi usate di frequente".
  7. Accademia Sinica (2010), <Carattere cinese "Ya": informazioni di base〉, la base di conoscenza informatica internazionale dei caratteri cinesi e dei caratteri varianti.
  8. Shuo Wen Jie Zi Jun (2015), <# parola giornaliera soluzione # me> Weibo.
  9. Editore di Wikipedia (2018), <Ideogrammi unificati CJK>Wikipedia.
  10. Editore di Wikipedia (2018), <Caratteri consigliati per scrivere l'hakka taiwanese>Wikipedia.
  11. Editore di Wikipedia (2018), <IO>Wikipedia.
  12. Editore di Wikipedia (2018), <I (arma antica)>Wikipedia.
  13. Editore di Wikipedia (2018), <Cinese>Wikipedia.
  14. Editore di Wikipedia (2018), <Parole in prestito>Wikipedia.
  15. Editore di Wikipedia (2018), <La prima persona>Wikipedia.
  16. Editore di Wikipedia (2018), <Pronomi personali cinesi>Wikipedia.

registro di aggiornamento

  1. 2022/05/15, aggiunta versione multilingue.



Italiano