Come si dice in indonesiano? Insegnamento autodidattico di base dell'indonesiano e appunti di studio

?

?

?

?

,

?️

Bahasa Indonesia/Bahasa Indonesia/Bahasa Indonesia

  indonesiano(indonesiano,indonesianoL'indonesiano (Bahasa Indonesia, Bahasa Indonesia) è la lingua ufficiale dell'Indonesia e circa 200 milioni di persone possono comunicare in Bahasa Indonesia. Rispetto ad altre lingue, l'indonesiano ha regole grammaticali molto semplici ed è facile da imparare per gli studenti non madrelingua. Questo articolo consentirà innanzitutto ai lettori di comprendere il concetto di indonesiano e di spiegare i caratteri, la pronuncia, la grammatica, le frasi, ecc. dell'indonesiano, in modo che gli studenti non madrelingua e i principianti possano comprendere e imparare l'indonesiano di base.

Sommario

1 Prefazione: Perché imparare l'indonesiano?

Rispetto ad altre lingue popolari, il Bahasa Indonesia ha ricevuto meno attenzione da parte del pubblico e ci sono relativamente poche risorse di apprendimento come pagine web, libri, corsi, ecc. sul Bahasa Indonesia, il che fa sì che molte persone si chiedano perché dovrebbero imparare il Bahasa Indonesia, ma in fatto Bahasa Indonesia C'è un certo potenziale, compreso lo sviluppo dell'Indonesia negli ultimi anni, così come gli immigrati e i lavoratori indonesiani in tutto il mondo.Ci sono anche molti indonesiani a Taiwan.Rispetto ad altre lingue, c'è meno concorrenza e L'indonesiano è relativamente semplice Lingua, quanto segue introdurrà i lettori perché dovrebbero imparare l'indonesiano e qual è il valore dell'apprendimento dell'indonesiano?

1.1 Situazione attuale: un gran numero di utenti e una vasta gamma di utenti

Ci sono circa 42,8 milioni di persone nel mondo che usano il Bahasa Indonesia come lingua madre e circa 155 milioni di persone usano il Bahasa Indonesia come seconda lingua, quindi ci sono circa 200 milioni di persone nel mondo che possono usare il Bahasa Indonesia e il Bahasa Indonesia I paesi e le regioni di lingua madre includono Indonesia (Indonesia) e Timor Est, che sono le lingue ufficiali dell'Indonesia. Allo stesso tempo, con la dispersione degli immigrati indonesiani e degli aiutanti che lavorano all'estero, molte persone di lingua indonesiana si sono diffuse in altri luoghi, tra cui Paesi Bassi, Filippine, Arabia Saudita (Arabia Saudita), Singapore, Stati Uniti e Taiwan. SU.

A Taiwan, secondo le statistiche dell'Agenzia per l'Immigrazione e l'Immigrazione del Ministero dell'Interno sugli stranieri residenti a Taiwan nel maggio 2018, c'erano 241.879 indonesiani a Taiwan e la popolazione totale di Taiwan era di 23.572.415, quindi circa ogni 100 persone a Taiwan Tra loro, ci sarà una persona dall'Indonesia. Pertanto, tra gli stranieri a Taiwan, gli indonesiani sono i più diffusi: sebbene non siano famosi come altre lingue popolari, sono in realtà una delle lingue straniere più facilmente accessibili ai madrelingua di Taiwan.

Inoltre, l'indonesiano e il malese hanno un alto grado di somiglianza, perché l'indonesiano è in realtà sviluppato dal dialetto malese Riau, quindi è uno dei gruppi linguistici malesi, sebbene i due abbiano una certa pronuncia, ci sono differenze nel vocabolario e nell'ortografia, ma nel complesso non ci sono grossi ostacoli nella comunicazione tra i due. Il malese ha da 20 a 30 milioni di parlanti nativi ed è la lingua ufficiale di Malesia, Singapore, Brunei, Indonesia e Isole Cocos (Keeling).

Pertanto, più di 40 milioni di persone parlano il Bahasa Indonesia come lingua madre e più di 150 milioni lo usano come seconda lingua. Un totale di oltre 200 milioni di persone usano il Bahasa Indonesia. Se il malese, che ha un alto grado di comunanza, è utilizzato da più di 30 milioni di persone (la Malesia ha 13 milioni di persone che parlano malese come lingua madre e 10 milioni come seconda lingua, l'indonesiano Sumatra ha 10 milioni di persone, la Thailandia ha 1 milione di persone e Singapore ha 400.000 persone), quindi la popolazione di utenti può arrivare fino a due Ci sono più di 130 milioni di persone e il numero di utenti è molto elevato.Ci sono immigrati e lavoratori indonesiani in tutto il mondo e Taiwan ha il maggior numero di stranieri.Pertanto, il il numero di persone che imparano Bahasa Indonesia non è un numero piccolo.

1.2 Valore linguistico: crescente influenza dell'Indonesia, lingua ufficiale dell'Indonesia, nuova politica in direzione sud

L'Indonesia è un paese composto da molte isole grandi e piccole. Consisterà di circa 17.508 isole, di cui 6.000 abitate. Pertanto, è noto come il "paese delle mille isole". Ci sono più di 300 razze e più di 500 lingue o dialetti, quindi se vuoi andare in Indonesia per turismo, commercio, affari e altre attività, è impossibile imparare così tante lingue contemporaneamente, quindi è molto importante imparare una lingua unificata lingua, e l'Indonesia unificata La lingua ufficiale è l'indonesiano.

Inoltre, l'Indonesia ha una popolazione totale di circa 280 milioni di persone, il che la rende il quarto paese più popoloso del mondo.Sebbene l'Indonesia sia un paese in via di sviluppo, il suo background storico iniziale è simile a quello di altri paesi del sud e del sud-est asiatico, con un retroterra struttura industriale e L'industria è sottosviluppata, ma dal 2007, con il miglioramento del settore bancario e dei consumi interni, il PIL nel 2011 è cresciuto del 6,5 %.Attualmente, ci sono circa 6 milioni di lavoratori che lavorano all'estero in Indonesia.Anche l'Indonesia stessa ha Ricco di risorse naturali, è il paese fondatore dell'ASEAN, membro del G20, la sedicesima economia mondiale nel 2017, e il paese con la più grande popolazione musulmana del mondo (86,1 % la popolazione crede nell'Islam).

Inoltre, in risposta all'ascesa dei paesi dell'ASEAN e all'enfasi sui nuovi immigrati dal sud-est asiatico e sulla seconda generazione bilingue, Taiwan ha attivamente ampliato i suoi legami economici e di mercato con l'ASEAN, l'India, l'Australia e la Nuova Zelanda e ha istituito il New Southbound Politica nel 2016. , stabilire politiche di scambio come economia, commercio, istruzione e cultura, e i paesi target inclusi in questa politica sono l'Indonesia. Pertanto, per Taiwan, ci saranno in futuro occasioni di contatto e scambio più frequenti con l'Indonesia, ed è destinata ad avere più talenti e risorse che necessitano di parlare indonesiano.

Per riassumere, ben 200 milioni di persone possono usare il Bahasa Indonesia, il numero di persone che usano una lingua spesso influisce su uno dei fattori che determinano se qualcuno è disposto a imparare la lingua, e non c'è dubbio che il Bahasa Indonesia ha una grande popolazione, oltre a molti immigrati indonesiani e lavoratori migranti sparsi per il mondo, la diffusione della lingua indonesiana è diventata più ampia. Per attività come visitare la città o fare affari in Indonesia, imparare una lingua indonesiana unificata è più vantaggioso che imparare vari dialetti locali.Sebbene l'inglese sia una lingua comune nel mondo, per i locali indonesiani, finché vanno a scuola, possono imparare Lingua indonesiana. , al contrario, Bahasa Indonesia è più comunemente usato dell'inglese. per i non madrelingua.

1.3 Difficoltà di apprendimento: grammatica semplice, facile da imparare, basso costo e alto beneficio

La facilità di apprendimento di una lingua può anche influenzare la volontà di una persona di continuare ad apprendere.Rispetto ad altre lingue, l'indonesiano è una lingua con una grammatica semplice, una struttura sciolta e un facile apprendimento. Bahasa Indonesia è un testo fonetico, che utilizza ventisei lettere latine (esattamente le stesse delle lettere inglesi), la maggior parte del testo e la pronuncia corrispondono tra loro, non ci sono tante regole ed eccezioni come l'inglese, quindi finché hai imparato le lettere di base Pronuncia, anche se non capisci l'indonesiano, puoi sapere approssimativamente come pronunciarlo, quindi i simboli fonetici non sono molto necessari, l'accento non è importante, non esiste un sistema tonale e la grammatica è relativamente semplice, senza yin e yang e senza cambi di tempo. Pertanto, imparare l'indonesiano è relativamente semplice e facile, ci vuole meno tempo per imparare una lingua usata da molte persone (più di 200 milioni di persone), ed equivale a imparare contemporaneamente il malese (anche se ci sono alcune differenze, possono generalmente comunicare tra loro) Una lingua poco costosa da imparare ma altamente redditizia.

2 Discussione concettuale

Lo sviluppo del linguaggio umano è spesso accompagnato da fattori come il contesto storico, il portamento culturale e i cambiamenti umanistici.Pertanto, quando impari una lingua, se riesci a capire la cultura di fondo della lingua, sarai in grado di comprenderne la struttura, l'uso , cambiamento o etimologia della lingua Avere una comprensione e un'esperienza più profonde. Pertanto, quanto segue discuterà cos'è l'indonesiano e da dove viene l'indonesiano.

2.1 Cos'è Bahasa Indonesia?

  indonesiano/indonesiano(Indonesiano:Bahas Indonesia;Inglese:indonesiano), denominatoindonesiano/Bahasa Indonesia / Bahasa Indonesiaecc., è una lingua malese standardizzata (lingua malese), cioè il dialetto indonesiano malese Riau vicino a Jakarta), e 155 milioni di persone come seconda lingua, quindi ci sono più di 200 milioni di persone nel mondo che usano Bahasa Indonesia .

In termini di classificazione linguistica, sia "indonesiano" che "malese" appartengono al "gruppo linguistico malese" della "famiglia linguistica malese-polinesiana" sotto la "famiglia linguistica austronesiana". " in una delle lingue. A proposito, anche le lingue degli aborigeni di Taiwan (lingue austronesiane di Taiwan) appartengono alla famiglia delle lingue austronesiane.Se conosci le lingue degli aborigeni di Taiwan, potresti trovare alcune somiglianze in esse. Di seguito viene fornita una classificazione gerarchica più dettagliata delle due lingue "indonesiano" e "malese" per dare al lettore un'idea della relazione tra le lingue.

  • austronesiano
    • maleo-polinesiano
      • Nucleo maleo-polinesiano
        • Lingue sundanese-sulawesi
          • gruppo malese
            • gruppo sub-malese
              • lingua malese
                • malese 
                • indonesiano

2.2 Origine dell'indonesiano

Dal contenuto dei capitoli precedenti, possiamo sapere che l'indonesiano e il malese sono molto simili, ma perché sono così simili? Ciò è dovuto al fatto che gli antenati di queste due lingue erano originariamente la lingua franca non ufficiale del sud-est asiatico, precedentemente utilizzata come lingua comune per il commercio nell'area dello stretto di Malacca. Pertanto, fintanto che le persone in quest'area e nelle aree correlate studiano di più, possono facilmente padroneggiare la lingua.

Ma in realtà, prima dell'indipendenza dell'Indonesia, non esisteva una lingua e un nome come "indonesiano" (indonesiano).Sebbene esistesse un nome di luogo "Indonesia", non era ancora un nome di paese e "malese" aveva già Il L'arcipelago malese, l'Indonesia e altri luoghi sono in circolazione da molto tempo.
Al fine di rovesciare l'indipendenza della lingua coloniale olandese, un gruppo di giovani nazionalisti indonesiani emise il "Manifesto della Gioventù" (Sumpah Pemuda) al "Congresso Nazionale della Gioventù" (Conferenza della Gioventù Indonesiana) il 27 e 28 ottobre 1928 per due giorni , Una dichiarazione che sostiene "un paese, una nazione, una lingua" (il testo indonesiano originale di "nazione" è "bangsa", che è più vicino al significato di "nazione"), e rende l'indonesiano lingua ufficiale (lingua nazionale) . Altrimenti, tra le oltre 6.000 isole abitate da più di 17.000 isole in Indonesia, ci sono più di 300 gruppi etnici (giavanese, Sunda, Badak, Aceh, ecc.) e più di 500 gruppi etnici lingue (giavanese, Sunda, ecc.), l'intero paese non sarà in grado di comunicare, comunicare e unificare il paese e la lingua.

In effetti, la lingua più diffusa in Indonesia a quel tempo era il "giavanese" (la popolazione giavanese contava 45%), ma non fu scelta come "lingua nazionale" dell'Indonesia, ma fu scelta come lingua più semplice che è stata circolante nell'arcipelago malese da secoli.Il dialetto Riau della lingua comune "malese" è usato come lingua nazionale(L'indonesiano è anche molto più facile da imparare rispetto al giavanese), per essere trasformato, standardizzato, indonesiano e ribattezzato "indonesiano", da cui è nata la lingua indonesiana, e la lingua indonesiana è utilizzata principalmente nell'editoria, nei programmi, nei media, negli affari, nell'amministrazione e nell'istruzione a tutti i livelli, in modo che la divulgazione della lingua indonesiana . Tuttavia, sebbene l'indonesiano sia usato nella lingua ufficiale, nelle comunicazioni di massa, ecc., in realtà gli indonesiani usano ancora i rispettivi dialetti per comunicare in privato e nella vita quotidiana. Pertanto, gli stranieri che vengono in Indonesia possono sentire una varietà di accenti e dialetti (il governo indonesiano non ha vietato i dialetti, quindi gli indonesiani mantengono i propri dialetti e usanze), ma finché imparano "indonesiano", possono comunicare con gli indonesiani ( Finché gli indonesiani più istruiti possono usare l'indonesiano), senza dover imparare molti dialetti.

3 metodi di apprendimento

Nei capitoli precedenti di questo articolo, è stato detto che il Bahasa Indonesia è una lingua facile da imparare. In termini di testo, l'indonesiano è un testo fonetico e le lettere e la pronuncia sono altamente corrispondenti, ovvero, nella maggior parte dei casi, una lettera corrisponde sostanzialmente a un suono (anche se ci sono eccezioni, ma sono molto poche, a differenza delle lettere inglesi Ci possono essere essere più pronunce), quindi finché impari la pronuncia di ogni lettera, anche se non capisci l'indonesiano, puoi leggerlo letteralmente, quindi l'indonesiano fondamentalmente non usa simboli fonetici. Inoltre, l'alfabeto utilizza anche ventisei lettere latine, che sono esattamente le stesse dell'alfabeto inglese, quindi non c'è bisogno di imparare caratteri aggiuntivi. Pertanto, rispetto all'apprendimento dei simboli fonetici o di un altro sistema di scrittura per altre lingue difficili, la parte dei caratteri indonesiani e dei simboli fonetici è stata risolta prima dell'apprendimento dell'indonesiano.

Inoltre, nel 1972, l'ex presidente indonesiano Suharto ha apportato una serie di revisioni ufficiali al sistema ortografico indonesiano e ha promulgato ufficialmente la specifica ortografica indonesiana (Ejaan Yang Disempurnakan), che serve a unificare l'indonesiano indonesiano. Sebbene il nuovo sistema sia stato ampiamente utilizzato, molti le persone sono ancora abituate a usare il vecchio sistema per scrivere i loro nomi. L'ortografia utilizzata in questo articolo è il nuovo sistema, ma la tabella comparativa del vecchio sistema indonesiano e del nuovo sistema è elencata di seguito per i lettori che ne hanno bisogno.

vecchia ortografia indonesiana Nuova ortografia indonesiana
tj C
dj J
J Essi
nj NO
sj sy
cap h

Per quanto riguarda la parte dell'ordine delle parole, l'ordine delle parole (inglese: ordine delle parole) è un ordine lessicale grammaticale.Ogni lingua ha soggetti, oggetti e verbi, quindi ci saranno problemi di ordine delle parole e casi grammaticali. La disposizione dell'ordine delle parole con la maggior parte delle lingue del mondo è in realtà "soggetto + oggetto + verbo" (ad esempio: giapponese, coreano, manciù, latino, ecc., che rappresentano 45%), mentre il familiare cinese e inglese sono " soggetto + verbo + oggetto", fortunatamente, l'ordine delle parole dell'indonesiano è solo il familiare "soggetto + verbo + oggetto", quindi quando si impara l'indonesiano, è più facile imparare e costruire frasi velocemente e non è facile confondere. Ma ricorda che gli aggettivi in indonesiano sono postfissi, cioè gli aggettivi sono posti dopo i nomi, a differenza del cinese, dove gli aggettivi sono posti prima dei nomi.Ad eccezione di questi piccoli posti, l'ordine delle parole dell'indonesiano nel suo insieme è relativamente familiare e facile da capire Imparare.

Infine, per quanto riguarda la parte del vocabolario, poiché l'Indonesia era un tempo colonizzata dai Paesi Bassi, sono stati stampati molti prestiti linguistici olandesi, cosa che non accade in malese. Poiché la lingua olandese è vicina all'inglese e al tedesco e appartiene al ramo germanico occidentale, nei prestiti olandesi dell'indonesiano vedrai parole simili all'inglese.Ad esempio, la parola indonesiana per "dottore" è "dokter", l'olandese è anche "dokter", mentre l'inglese è "doctor" Per i lettori che hanno imparato l'inglese, parole in situazioni simili possono aiutarci a ricordare tali parole.

4 punti di apprendimento

I capitoli precedenti introducono le conoscenze di base relative alla lingua indonesiana.Questo capitolo entrerà nell'apprendimento della lingua indonesiana.Tuttavia, poiché l'apprendimento di una lingua non può essere insegnato in poche parole, questo articolo risolverà ed elencherà solo le parti più importanti. consente ai lettori di raggiungere il livello di apprendimento dell'indonesiano di base, piuttosto che puntare a un livello avanzato. Infine, se vuoi parlare il bahasa indonesiano più velocemente, o hai bisogno di usare il bahasa indonesiano frequentemente, puoi andare direttamente all'ultima parte di questo capitolo, "Frasi", dove ci saranno le frasi più comunemente usate relative al bahasa indonesiano e sentenze.

4.1 Testo: alfabeto indonesiano

Il testo utilizzato in indonesiano è molto semplice. Utilizza ventisei lettere, che sono esattamente le stesse dell'alfabeto inglese (alfabeto latino). Finché conosci le ventisei lettere, non è necessario imparare altro indonesiano lettere. Ma va notato che sebbene le ventisei lettere latine siano usate come l'inglese, la maggior parte della pronuncia è diversa dalla pronuncia inglese: l'alfabeto indonesiano ha una propria pronuncia, che è organizzata come segue.

lettera maiuscola Lettere minuscole nome della lettera
UN UN UN
B B Essere
C C ce
D. D de
E. e e
F F ef
G G il ge
H H ah
IO io io
J J si
K K ka
l l el
M M em
N NO it
o o o
P P pe
Q Q il ki
R R ehm
S la s es
T T te
tu tu tu
v v fe
W w Noi
X X ecc
Y Essi
z z.z zet

Per quanto riguarda la pronuncia dell'alfabeto indonesiano, continua con la sezione "Pronuncia" nel prossimo capitolo, che contiene il contenuto completo della pronuncia indonesiana.

4.2 Pronuncia

La pronuncia dell'indonesiano è molto semplice. Finché impari le vocali e le consonanti, puoi leggere approssimativamente le parole quando le vedi. Per quanto riguarda l'accento e l'intonazione in indonesiano, non sono molto importanti e non c'è tono, così puoi impararlo velocemente.

4.2.1 Vocali (vocali)

4.2.1.1 Lettere monovocali

L'indonesiano ha cinque lettere vocali singole: a, e, i, o, u, ma ci sono sei vocali, perché la lettera "e" ha due pronunce contemporaneamente: [e], [ə], ma ad eccezione della lettera "e" Ad eccezione di , la maggior parte delle altre quattro lettere corrisponde a una pronuncia.

vocale singola Alfabeto fonetico internazionale (IPA)
Notazione fonetica e pronuncia
esempio
UN UN UNPUN
e e ɛ ㆤ (chiuso ㄝ) ㄝ (apri ㆤ) Keju PeK
ə Bertemu
io io ioNOio
o o ɔ ㄛ (chiuso ㆦ) ㆦ (apri ㄛ) osuonò pohoNO
tu tu la stula stu

Nota:

  • Una delle pronunce [e] della lettera "e" sarà pronunciata [ɛ] nell'ultima sillaba chiusa. Sebbene la pronuncia cambierà in questo momento, non influisce sulla semantica, quindi è considerata lo stesso fonema (inglese : Fonema, tradotto anche fonema), la pronuncia [o] della stessa lettera "o" sarà pronunciata [ɔ] nell'ultima sillaba chiusa, che è anche lo stesso fonema. Poiché lo stesso non influisce sulla semantica, va bene per i principianti cogliere la differenza in breve tempo.Non influisce sulla comunicazione, ma potrebbe esserci una leggera differenza di accento, ma va notato che [e] e [e] della lettera "e" devono essere distinti [ə] Questi due suoni, perché queste due vocali sono fonemi diversi in indonesiano.
4.2.1.2 Vocali composte

L'indonesiano ha tre vocali composte: ai, au e oi, che si pronunciano rispettivamente con vocali doppie: [aɪ], [au], [oɪ].

vocali composte Alfabeto fonetico internazionale Notazione fonetica e pronuncia esempio
ai ㄞ (ㄚㄧ) il cantatoai
au au ㄠ (ㄚㄨ) la saudara
oh ㄛㄧ settembreoh

4.2.2 Consonanti (consonanti)

4.2.2.1 Lettere monofoniche

Bahasa Indonesia ha ventuno lettere monofoniche.

alfabeto monofonico
Alfabeto fonetico internazionale

Notazione fonetica e pronuncia

Senza voce esempio

B B ㆠ (doppiato "ㄅ") Sonoro (consonanti sonore) BUNBio
C t͡ɕ / t͡s ㄐ/ㄗ senza voce (consonanti sorde) Cabai

D D Come si dice in indonesiano? Insegnamento autodidattico di base dell'indonesiano e appunti di studio(doppiato "ㄉ") Sonoro (consonanti sonore) DtuDUK
F F senza voce (consonanti sorde) maaF
G G ㆣ (doppiato "ㄍ") Sonoro (consonanti sonore) Gado-Gguai
H H senza voce (consonanti sorde) Hari
J d͡ʑ / d͡z ㆢ/ㆡ (doppiato "ㄐ" / "ㄗ") Sonoro (consonanti sonore) Jalano
K K ʔ senza voce (consonanti sorde) Kang bapaK, RAKyat
l l Sonoro (consonanti sonore) il boleh
M M Sonoro (consonanti sonore) Makan
NO NO Sonoro (consonanti sonore) ioNOio
P P P senza voce (consonanti sorde) Pagi tutùP
Q K senza voce (consonanti sorde) Qurano
R R Lingua Sonoro (consonanti sonore) papàRil kiR
la s la s senza voce (consonanti sorde) la saya
T T T ㄉ˙ senza voce (consonanti sorde) Tadi SelamaT
v v ㄪ (doppiato "ㄈ") Sonoro (consonanti sonore) valuta
w w Sonoro (consonanti sonore) wangio
X ks ㄎㄙ senza voce (consonanti sorde) X-raggi
Essi J Sonoro (consonanti sonore) EssiUN
z.z z.z Come si dice in indonesiano? Insegnamento autodidattico di base dell'indonesiano e appunti di studio(doppiato "ㄙ")
Sonoro (consonanti sonore) z.zun uomo

Nota:

  • La pronuncia della lettera "k" e della lettera "q" è la stessa, entrambe pronunciano la consonante "[k]".
  • Le lettere q, v, x, z sono comunemente usate nei prestiti linguistici europei e indiani.
  • Per le persone la cui lingua madre ha consonante senza stop e consonante affricativa (consonante sorda) e consonante sorda (consonante sonora) opposti (ad esempio: cinese), alcuni suoni simili in indonesiano sono facili da confondere, ma la differenza è solo nel suono senza voce La gola non vibra quando si pronuncia, ma la vibrazione è necessaria per i suoni sonori. Di seguito sono elencati diversi gruppi di lettere che si confondono facilmente, il primo è sordo e il secondo è sonoro.
    • p contro b
    • t contro d
    • k contro g
    • c contro j
  • "p, t, k" in indonesiano equivale al tono di entrata di altre famiglie cinesi (come l'hokkien) quando posto alla fine del suono. Ma la differenza è che "k" in indonesiano non è uguale a "k" in hokkien ma "h", che è "[ʔ]" si pronuncia con la lettera "k" invece di "h".
4.2.2.2 Consonanti composte

L'indonesiano ha quattro consonanti composte: kh, ng, ny, sy, che si pronunciano rispettivamente come consonanti: [x], [ŋ], [ɲ], [ʃ]. Sebbene le consonanti composte dell'indonesiano siano composte da due lettere, viene pronunciata solo una consonante.

consonanti composte Alfabeto fonetico internazionale
Notazione fonetica e pronuncia
esempio
h X UNhir
ng N nggak, ehng
NO ɲ taNOUN
sy ɕ ʃ Come si dice in indonesiano? Insegnamento autodidattico di base dell'indonesiano e appunti di studio syun ratto syukur

Nota:

  • Le consonanti composte "ny" e "sy" compaiono solo nelle parole arabe in indonesiano.
  • Le lettere indonesiane "kh" e "h" sono in qualche modo simili ma pronunciate in modo diverso. La lettera consonantica composta "kh" è pronunciata come una fricativa velare sorda "[x]" (un suono della parete laringea).Quando il flusso d'aria è nella posizione della parete laringea, ci sarà un forte attrito, che appare spesso nei prestiti linguistici arabi (come: khas); e la lettera monofonica "h" è pronunciata come fricativa glottale sorda (o transizione glottale sorda, fricativa laringea sorda) "[h]", con meno attrito e pronuncia più rassicurante.
  • "sy" sarà pronunciato in modo diverso a seconda della vocale posteriore. Quando è seguito dalla lettera vocale "a", viene pronunciato il suono di "[ɕ]" (la fonetica fonetica è "ㄒ"), quindi "sya" suona come il suono della fonetica fonetica "ㄒㄧㄚ"; se seguito dalla lettera vocale "u", viene pronunciato il suono di "[ʃ]", quindi "syu" suona come la fonetica fonetica "ㄒㄩㄨ".

4.2.3 Accensione e intonazione

esistereNella pronuncia indonesiana non ci sono toni e l'accento e l'intonazione non sono molto importanti, perché l'indonesiano non cambia il significato di parole e frasi a causa della severità e della forza della pronuncia. Ma di solito l'accento delle parole di due e tre sillabe cadrà sulla penultima sillaba, ad esempio: "I" in indonesiano è "saya", e l'accento di solito cade su "sa". Rispetto ad altre lingue, l'intonazione dell'indonesiano è relativamente piatta, con pochi alti e bassi, e l'intonazione sale solo alla fine delle frasi interrogative.

Tuttavia, la lingua indonesiana può avere diverse posizioni di accento a seconda di persone diverse, accenti diversi e abitudini diverse, ma non influirà affatto sul significato e sulla comprensione semantica, quindi anche se l'accento non segue le regole di cui sopra, non c'è grande problema. .

4.3 Vocabolario

(I vocabolari sono in fase di definizione, oppure i lettori possono cercare il vocabolario indonesiano nei dizionari online)

4.4 Grammatica/sintassi

All'inizio dell'apprendimento di una lingua, devi imparare la pronuncia di base. Dopo aver saputo pronunciare, devi imparare a pronunciare una frase completa per esprimere il significato. Devi imparare la grammatica/grammatica. Come accennato nel capitolo precedente, l'indonesiano è un grammatica relativamente semplice. La lingua e la struttura non sono così ingombranti e rigorose come altre lingue europee (l'indonesiano non ha cambiamenti di tempo e maschile). Quella che segue è un'introduzione dettagliata alla grammatica dell'indonesiano. Credo che i lettori sapranno quanto l'indonesiano la grammatica è dopo averlo letto.

4.4.1 Tipi di parole

Prima di comprendere la struttura delle frasi indonesiane, è utile comprendere la natura e i cambiamenti delle varie parti del discorso, il che è utile per comprendere la struttura e il significato dell'intera frase.Fortunatamente, i cambiamenti delle varie parti del discorso in indonesiano sono molto semplice, e i sostantivi non hanno genere. I plurali devono ripetere la singola parola solo una volta, e non c'è cambiamento di tempo nel verbo. Spieghiamo le varie parti del discorso di seguito.

4.4.1.1 Sostantivi

I sostantivi in indonesiano sono molto semplici, e non c'è bisogno di distinguere tra Yin e Maschile come molte lingue europee (ad esempio: francese, spagnolo, ecc.), e ci sono addirittura tre tipi di Yin, Yang e Neutro (ad esempio: tedesco, russo), non c'è nemmeno cambio di caso (ad esempio: il caso nominativo, il caso accusativo e il caso possessivo dei pronomi inglesi in prima persona sono rispettivamente io, me e mio), cioè sostantivi in indonesiano non hanno quasi alcun cambiamento nella forma e le modifiche al plurale devono solo essere cambiate contemporaneamente. Una singola parola può essere ripetuta due volte (ad esempio, la parola indonesiana per "libro" è "buku" e la forma plurale è "buku-buku"). Quindi, nel complesso, i sostantivi indonesiani sono molto facili da imparare e da ricordare.

4.4.1.1.1 Numeri complessi

I cambiamenti plurali in diverse lingue variano in complessità. Ad esempio, i plurali in inglese aggiungono principalmente "s", "es" e "ves" alla fine del suffisso, ma ci sono anche molti cambiamenti irregolari (ad esempio: foot → feet, man → men, woman → women, ecc.), ci sono isomorfi singolari e plurali (ad esempio: cervo → dee, pecora → sheepr, ecc.).

Nel cinese che conosciamo, la maggior parte dei sostantivi non ha una forma plurale e davanti ai sostantivi vengono aggiunti solo aggettivi come "molti", "diversi", "un gran numero" e "una piccola quantità" per indicare i sostantivi numero, ma dopo il "pronome personale" aggiungerà "noi", "alcuni" e altre parole per rappresentare il plurale del sostantivo (ad esempio: "noi", "tu", "loro", "questi" , "quelli" ecc.), ma se non è un "pronome personale" non aggiungere la parola "uomini" (ad esempio: "due studenti" invece di "due studenti").

Tuttavia, in Bahasa Indonesia, le inflessioni dei sostantivi plurali sono molto semplici, non è necessario aggiungere morfemi plurali (s, es, ves...) "o" alcuni "e altre parole per giudicare singolare e plurale, bastaSostantivi ripetuti due volte e separati da un trattinopuò essere formato al plurale, molto semplicemente.Per esempio:"Libro"Diindonesianoè "buku", la forma plurale è "buku-buku", significa anche "molti libri", "alcuni libri", "una pila di libri", ecc., e può anche essere indicato brevemente come "buku2".

Inoltre, i quantificatori possono anche essere usati per indicare il numero di sostantivi e possono anche formare forme plurali. Ad esempio: "due persone" è "dua roang" in indonesiano, "dua" significa "due" e "roang" significa "persone".

4.4.1.1.2 Pronomi
Classificazione dei pronomi
Numero dispari plurale
indonesiano Cinese indonesiano Cinese
pronome personale




La prima persona

saya (onorifico) IO kita (contiene oggetti obbedienti) noi
aku kami (esclusi gli oggetti obbedienti)
seconda persona




Anda (onorario) Voi Anda Sekalian Voi
kamu Voi
saudara ... Giu saudara-saudara Gentiluomini
saudari ……Mancare saudari - saudari le signore
bapak / pak (titolo onorifico) gentiluomini bapak-bapak (titolo rispettato) Gentiluomini
ibu / bu (titolo onorifico) Mancare ibu-ibu (titolo onorifico) Le signore
terza persona

dia/ia lui lei mereka Loro/loro
beliau (titolo onorifico)
pronome dimostrativo



Si riferisce alle cose nome vicino ini Questo, questo, questo... ini Questi, questi gruppi...
Nome lontano itu Quello, quello, quello... itu Quei, quei gruppi...
si riferisce ai locali


nome vicino sini Qui  
Nome lontano sano
Indefinito situazione lì, da qualche parte
pronome interrogativo





cosa apa Che cosa  
figura siapa chi chi
stato bagaimana come / come / come
posto mana dove / dove / dove
tempo kapan quando quando

Nota:

  • I pronomi dimostrativi indonesiani (pronomi designati) non hanno un singolare o un plurale (ad esempio: this, these are "ini"), e possono anche essere usati per cose o persone (ad esempio: this, this are "ini").
  • La lingua indonesiana citerà il dialetto indonesiano locale e il dialetto cinese dei cinesi.
    • Lingua Minnan
      • Io: Gua/Gue
      • Tu: Loe / Lu
    • Il dialetto di Jakarta e dei suoi sobborghi (il modo principale di chiamare Java)
      • Fratello maggiore: Mas (originariamente significa "fratello", quando usato per rivolgersi agli uomini locali, può essere usato come termine generico per "fratello" o "signor")
      • Signorina: Mbak (originariamente significa "sorella", quando usato per rivolgersi alle donne locali, può essere usato come nome collettivo per "sorella" o "signorina".)
4.4.1.1.3 Quantificatori

I numeri (numeri) in indonesiano sono molto semplici e regolari.Finché conosci i dieci numeri di base da 0 a 9, puoi capire i numeri ordinali.

4.4.1.1.3.1 Numeri cardinali

Le regole numeriche in indonesiano sono molto semplici: devi solo conoscere i dieci numeri da 0 a 9 e puoi scoprire regolarmente tutte le combinazioni di numeri.

  • I numeri a una cifra (da due a nove) più "belas" sono numeri a dieci cifredalle dodici alle diciannove.
  • Numeri a una cifra (da due a nove) più "puluh" isVenti, trenta, quaranta...novanta per i numeri delle decine.
  • I numeri a una cifra (da due a nove) più "ratus" sonoDuecentotrecento numeri in centinaia di cifreNovecento.
  • Aggiungi "ribu" ai numeri a una cifra (da due a nove) per ottenereCifre a duemilatremila cifre in migliaianovemila.
  • Numeri a una cifra (da due a nove) più "juta" isDue milioni e tre milioni in cifre a centinaianove milioni.
  • Gli unici numeri irregolari sono dieci, undici, cento, milleQuesto è tutto, tutto il resto è conforme alle regole.
valore indonesiano Cinese
0 nol / kosong / koos zero
1 satu uno
2 dua due
3 tiga tre
4 empat quattro
5 Lima cinque
6 enam sei
7 tujuh Sette
8 delapan / lapan otto
9 sembilan / sebilan Nove
illustrare I dieci numeri più basilari (0~9).
valore indonesiano Cinese
10 sepuluh dieci
11 sebelas undici
12 due belas dodici
13 tiga belle Tredici
14 empat belas quattordici
15 lima belas quindici
16 enam belas sedici
17 tujuh belli diciassette
18 delapán belas diciotto
19 belas sembilan diciannove
illustrare Finché la parola "belas" che rappresenta "10" viene aggiunta dopo le singole cifre da "2" a "9", può rappresentare il numero "dieci", ma fai attenzione alle due eccezioni di "10" e "11" .
valore indonesiano Cinese
20 dua puluh venti
21 dua puluh satu ventuno
30 tiga puluh trenta
40 empat puluh quaranta
99 sembilan puluh sembilan Novantanove
illustrare Finché la singola cifra da "2" a "9" è seguita dalla singola parola "puluh" che rappresenta l'unità delle decine, può rappresentare il numero "decine", ma "11" non è incluso.
valore indonesiano Cinese
100 seratus cento
200 dua ratus duecento
201 dua ratus satu Duecentouno
373 tiga ratus tujuh puluh tiga trecentosettantatre
985 sebilan ratus delapan puluh lima Novecentottantacinque
illustrare Finché aggiungi la parola "ratus" che rappresenta l'unità di cifre delle centinaia dopo le singole cifre da "2" a "9", puoi rappresentare il numero "centinaia", ma "100" non è incluso.
valore indonesiano Cinese
1000 Seribu mille
2000 dua ribu duemila
illustrare Finché la parola "ribu" che rappresenta l'unità di migliaia viene aggiunta dopo le singole cifre da "2" a "9", il numero di "migliaia" può essere rappresentato, ma "1000" non è incluso.
valore indonesiano Cinese
10000 sepuluh ribu dieci mila
20000 dua puluh ribu ventimila
100000 seratus ribu centomila
230000 dua ratus tiga puluh ribu duecentotrentamila
illustrare Per i numeri superiori a 10.000, aggiungi decine, centinaia, migliaia, ecc. davanti alla cifra delle migliaia.La formula è "10 x 1000 = 10000".
valore indonesiano Cinese
1000000 satjuta un milione
2000000 dua juta due milioni
6800000 enam juta delapan ratus ribu 6,8 milioni
10000000 sepuluh juta Dieci milioni
20000000 dua puluh juta 20 milioni
68000000 enam puluh delapan juta sessantotto milioni
100000000 seratus juta 100 milioni
200000000 dua ratus juta 200 milioni
illustrare La parola che rappresenta un'unità di un milione di cifre è "ribu".

Nota:

  • Gli esempi numerici nella tabella sopra non aggiungono il simbolo del posto della cifra, perché i simboli del posto della cifra in indonesiano e cinese sono diversi. Se si desidera aggiungere un segnaposto, è necessario prestare attenzione al fatto che i simboli utilizzati nelle diverse lingue o regioni potrebbero essere diversi.Nelle regioni cinese e inglese, il solito simbolo delle migliaia è "," e il punto decimale è ".", ma in indonesiano Il simbolo delle mille è "." e il punto decimale è "," (ad esempio: "1.234.567,89" in cinese e inglese è "1.234.567,89" in cinese), ma in Indonesia e in alcune parti d'Europa, " 1.234.567,89", ci sono altre rappresentanze in altre parti d'Europa).
  • Ci sono due parole indonesiane per "otto": "delapan" e "lapan". ", ma è usato solo nella lingua parlata e non può essere usato nella lingua scritta formale.

4.4.1.1.3.2 Numeri ordinali

I numeri ordinali in indonesiano sono molto semplici, devi solo aggiungere "ke" davanti al numero (numero cardinale) per formare il numero ordinale nel numero. Ad esempio: l'aggiunta di "ke" davanti alla parola indonesiana "dua" per "due" forma la parola "kedua" che significa "secondo".

Numeri arabi indonesiano Cinese
1 pertama / kesatu Primo
2 kedua secondo
3 ketiga terzo
4 keempat il quarto
5 kelim quinto
ke... NO....

4.4.1.1.3.3 Quantificatori

formula del quantificatore spiegare Esempio indonesiano Significato cinese
numero + quantificatore + sostantivo qualsiasi quantità è disponibile 1 cangkir (tazza) kopi (caffè) una tazza di caffè
2 cangkir kopi due tazze di caffè
[se + quantificatore] + sostantivo Solo singolare secangkir (una tazza) kopi una tazza di caffè
sepotong (pezzo) Biscotto (biscotto) un biscotto
4.4.1.2 Verbi
4.4.1.2.1 Ordine di base dei verbi

L'ordine delle parole dei verbi in indonesiano è lo stesso di quello in inglese e cinese e si trovano dopo il soggetto.

4.4.1.2.2 Passivo

La forma passiva in indonesiano è molto semplice, basta aggiungere "di" davanti al verbo per formare la forma passiva.

Formule passive del verbo indonesiano esempio
verbo verbo passivo
indonesiano Cinese Esempio indonesiano Significato cinese
[di + verbo] buka Aprire dibuka era aperto
jawab risposta dijawab ottenuto una risposta
suntik iniezione disunk iniettare
tanya Fai una domanda ditanya essere chiesto
4.4.1.3 Aggettivi
4.4.1.3.1 Ordine delle parole di base degli aggettivi

In cinese, i modificatori (inclusi aggettivi, possessivi, ecc.) sono per lo più posti davanti al sostantivo da modificare (tranne alcuni usi in alcuni dialetti cinesi), come "molti libri", "il mio libro" e così via; in cinese Inglese, dipende dalla lunghezza e dal tipo del modificatore decidere se posizionarlo prima o dopo il sostantivo.Ad esempio, fintanto che il modificatore è un aggettivo singolo o un modificatore breve, va messo davanti, come " molti libri" e "i miei libri", ma se il modificatore ha una voce lunga o l'intera proposizione, deve essere cambiato in un suffisso. Ad esempio, in cinese, "gli piace il libro che qualcuno gli ha dato" è tradotto in inglese come "Gli piace il libro che qualcuno gli ha dato.", "qualcuno gli ha dato" è usato per modificare "libro".

Tuttavia, in indonesiano, i modificatori (aggettivi, possessivi, ecc.) sono posti dopo il nome da modificare.Prendendo l'esempio di "My Book" sopra, la parola indonesiana è "buku saya", che significa "buku" Per "libro ", "saya" significa "io", ma "saya" diventa "mio" quando è posto dopo un sostantivo, ed è usato per modificare "buku" di un sostantivo, "buku saya" significa "il mio libro" significa.

4.4.1.3.2 Ordine delle parole degli aggettivi nelle frasi
ordine delle parole degli aggettivi in una frase indonesiano Cinese
Ordine delle parole degli aggettivi nelle frasi affermative soggetto + aggettivo Dia cnatik. È molto carina.
Ordine delle parole quando un avverbio modifica un aggettivo soggetto + aggettivo + avverbio Dia cantik sekali. Lei è molto bella.
soggetto + avverbio + aggettivo Dia sekali cantik.
Ordine delle parole degli aggettivi nelle frasi negative Soggetto + tidak + aggettivo Dia tidak cantik. Non è carina. / Non è bella.
Ordine delle parole degli aggettivi nelle frasi interrogative Apa + soggetto + aggettivo Apa dia cantik? È carina?
4.4.1.3.3 Comparazioni
formula comparativa dell'aggettivo spiegare esempio
Esempio indonesiano Significato cinese
lebih (Di più...) + aggettivo+ daripada (rispetto a...) + rispetto a più di...‥ lebih besar daripada itu più grande di così
[se + aggettivo] Piace sebesar itu così grande
4.4.1.3.4 Superlativo
formula superlativa dell'aggettivo esempio
Esempio indonesiano Significato cinese
impallidire (maggior parte……) + aggettivo impallidire bagus (OK) il migliore
4.4.1.4 Avverbi
4.4.1.4.1 Ordine degli avverbi
  • avverbio + verbo/soggetto/aggettivo
4.4.1.4.2 Avverbi di grado
formula dell'avverbio di grado esempio
Esempio indonesiano Significato cinese
avverbio di grado + aggettivo sedikit (un po') besar (grande) leggermente più grande
grado composto + verbo sedikit lapar (Affamato) un po' di fame
4.4.1.4.3 Avverbi di frequenza
  • Soggetto + avverbio di frequenza + verbo generale
frequenza approssimativa Avverbi di frequenza indonesiani controllo inglese Significato cinese
100% selalu Sempre Sempre
75% sering Spesso Frequente
50% kadang-kadang A volte A volte
25% jarang-jarang raramente raro
0% tidak pernah Mai Mai
4.4.1.5 Congiunzioni
Classificazione dei connettivi indonesiano Cinese
fianco a fianco Dan e e
scegliere atau O
punto di svolta tetapi (tapi) Ma
causa ed effetto karena Perché
jadi COSÌ
supponiamo kalau se, nel caso

4.4.2 Modelli di frase

4.4.2.1 Frasi dichiarative
4.4.2.1.1 Frasi affermative
Formule di frasi affermative di frasi dichiarative
esempio
Esempio indonesiano controllo inglese Significato cinese
soggetto + verbo + lingua di destinazione Saya (IO) makan (mangiare) roti (pane) . Io mangio il pane. Io mangio il pane.
soggetto + verbo + complemento Oggetto + (adalah () ) + sostantivo Dia (lui lei) adalah () teman (amico) saya (mio) . Lui/lei è mio amico. Lui/lei è mio amico.
Diateman saya.

Nota:

  • L'"adalah" in indonesiano equivale al "be verb" in inglese, che significa "è..." in cinese. Tuttavia, la differenza tra l'indonesiano "adalah" e l'inglese "be verb" è che l'indonesiano spesso omette questa parola, quindi lo schema della frase presenta spesso lo stato di "soggetto + sostantivo", specialmente nel dialogo parlato, è quasi sempre omesso .
4.4.2.1.2 Sentenze negative

Le frasi negative devono solo aggiungere parole negative alla frase affermativa.Ci sono approssimativamente due parole negative, vale a dire "bukan" e "tidak". "bukan" è usato per negare sostantivi o pronomi, mentre "tidak" è usato per negare verbi o aggettivi.

Parole negative di frasi negative

esempio
Esempio indonesiano controllo inglese Significato cinese
tidak + verbo/aggettivo Saya (IO)  Tidak (NO) makan (mangiare) roti (pane) . Non mangio il pane. Non mangio il pane.
bukan + sostantivo/pronome Dia (lui lei) bukan (NO) teman (amico) saya (mio) . Lui/Lei non è mio amico. Lui/lei non è mio amico.
4.4.2.2 Domande
4.4.2.2.1 Frasi interrogative che utilizzano parole interrogative

Anche le frasi interrogative in indonesiano sono molto semplici, basta aggiungere parole interrogative prima o dopo la frase e aggiungere un punto interrogativo alla fine della frase, è una frase interrogativa. Le parole interrogative possono riferirsi a pronomi interrogativi nel precedente contenuto di questo articolo (come:apa (Che cosa) ,siapa (Chi) ,bagaimana (Come) ,mana (Dove) ,kapan (Quando) ecc.) parte.

Formule di frasi di parole interrogative esempio
Esempio indonesiano controllo inglese Significato cinese

parola interrogativa + soggetto

soggetto + interrogativo

chiedere Apa (Che cosa) ini (Questo) ? Cos'è questo? cos'è questo?
Ini apa?
risposta Ini ○○. Questo è ○○. Questo è ○○.
Parola interrogativa + soggetto + verbo + lingua di arrivo chiedere Capan (Quando) kamu (tu/tu) makan (mangiare) nasi (riso) ? Quando hai mangiato? Quando hai/hai mangiato?
risposta Akku (IO) barù (nuovo) saia (Soltanto (Proprio adesso) ) makan. Ho appena mangiato. Ho appena mangiato.
soggetto + verbo + parola interrogativa chiedere Dia (lui lei) datang (Venire) dari (da) mana (Dove) ? Da dove viene? Di dove è lui/lei?
risposta Dia datang dari Taiwan.  Lui / Lei viene da Taiwan. Lui/lei viene da Taiwan.

Inoltre, se usi la parola interrogativa "mana" per chiedere informazioni sul luogo, puoi anteporre una preposizione. IL (andare……) ,di (esistere……) ,dari (da……) ecc. In questo momento, ke mana, di mana, dari mana, ecc. possono essere posti all'inizio o alla fine della frase.

preposizione + mana esempio
indonesiano
Cinese Esempio indonesiano controllo inglese Significato cinese
IL + mana dove andare chiedere Ke Mana kamu (tu/tu) mau (volere) pergi (vai vai) ? Dove stai andando? Dove stai/stai andando?
Kamu mau pergi ke mana?
risposta Aku mau pergi ke Taiwan. Vado a Taiwan. Vado a Taiwan.
di Dove chiedere Di mana kamu (tu/tu) ? Dove sei? Dove sei/tu?
Kamu di mana?
risposta Aku di Taiwan. Sono a Taiwan. Sono a Taiwan.
dari da dove chiedere (Dari Mana kamu (tu/tu) datang (Venire) ? Di dove sei? Di dove sei/tu di dove sei?
Kamu datang dari mana?
risposta Aku datang dari Taiwan.  Vengo da Taiwan. Vengo da Taiwan.
4.4.2.2.2 Frasi interrogative che esprimono permesso

Quanto sopra è usare "parole interrogative" per formare frasi interrogative, ma se vuoi esprimere "permesso", puoi usare "boleh" e "bisa". "boleh" significa "sì", se la risposta è affermativa, rispondi "boleh", se è negativa, restituisci "tidak boleh"; "bisa" significa "può" o "volontà", e la risposta potrebbe essere si. "bisa", se negativo, restituisce "tidak bisa". Entrambi devono essere posti all'inizio della frase per formare una frase interrogativa.

Formula di frase per "permesso" esempio
Esempio indonesiano controllo inglese Significato cinese
Boleh + soggetto + verbo + lingua di destinazione chiedere Bolle saya (IO) ○○? Posso ○○? Posso ○○?
rispondi (sì) Sì, boleh. Silakan (Per favore) . Si certo. Può essere. Per favore!
risposta (no) Tidak (NO) boleh. NO. Non posso!
Bisa chiedere Bisa berbehasa (parlare (lingua)) Indonesia? Sai parlare indonesiano? Sai (tu) parlare indonesiano?
rispondi (sì) Sì, bisa. Sì posso. Sì, lo farò.
risposta (no) Tidak Bisa. No, non posso. (non lo farò.
4.4.2.2.3 Ulteriori domande

Una frase interrogativa aggiuntiva consiste nell'aggiungere una parola negativa alla frase interrogativa, quindi basta aggiungere la parola negativa "bukan" in indonesiano per formare una frase interrogativa aggiuntiva.

4.4.2.3 Casi (nominativo, possessivo, accusativo)

In inglese, i sostantivi assumono forme diverse nelle frasi a seconda del caso (ad esempio: la prima persona singolare è "I" nella posizione del soggetto, "me" nell'oggetto e "me" nel caso possessivo. è "mio") e posti in posizioni diverse, mentre il soggetto e l'oggetto cinesi sono dello stesso tipo (ad esempio: la prima persona singolare soggetto e oggetto sono entrambi "我"), solo tutti Il caso è la parola "的" ha aggiunto (ad esempio: il caso possessivo della prima persona è "mio").

Le parole (caratteri singoli) in indonesiano non hanno modifiche al nominativo, possessivo (o genitivo, indugiare o genitivo) e accusativo (o accusativo, accusativo)(Esempio: il soggetto, l'oggetto e il possessivo della prima persona singolare sono "saya" o "aku"), ma secondo le diverse posizioni di collocamento per identificare il caso delle parole.Quanto segue utilizza le diverse posizioni di "prima persona singolare" in frasi diverse per rappresentare casi diversi come esempio.

griglia
Posizione
Esempi (prendi la prima persona singolare come esempio)
Esempio indonesiano controllo inglese Significato cinese
nominativo Principalmente all'inizio della frase.

Akku (IO)  cinta (Piace) kamu (Voi) .

IO ti amo.

IOTi amo.

possessivo dietro il sostantivo.

ini (Questo) pacar (l'amante) aku (mio) .

Questo è Mio fidanzato fidanzata.

Chi è questomioamanti.

accettato diretto dietro il verbo.

Kamu (Voi) cinta (Piace) aku (IO) .

tu ami Me.

tu amiIO.

indiretto Direttamente davanti al passo.

Tolong (Per favore) ambikan (dare a) saya (IO) putih dell'aria (acqua bollita) .

Per favore dà Me una tazza di acqua bollita.

Per favore aiutoIOPorta dell'acqua qui. /Per favore dàIOacqua bollita. /Per favore dàIOUna tazza d'acqua.

4.4.2.4 Tempi

In inglese, il tempo è solitamente spiegato nella parte verbale, ma l'indonesiano è uguale al cinese, il verbo non cambia con il tempo, ma alcune parole vengono aggiunte per rappresentare tempi diversi, quindi i tempi sono posizionati Ecco una spiegazione.

Il passato cinese, il presente progressivo e il futuro possono esprimere tre tempi diversi aggiungendo rispettivamente parole come "già", "è in corso" e "sarà", mentre in indonesiano devi solo aggiungere "sudah" in order , "sedang", "akan" e così via possono esprimere questi tempi in sequenza, e il verbo non cambia in alcun modo.

Tempi indonesiani
esempio
Classificazione formula
spiegare Esempio indonesiano Significato cinese
Tempo passato soggetto + sudah + verbo già fatto…… Aku sudah makan. Ho mangiato.
presente progressivo soggetto + sedang + verbo facendo ora... Aku sedang makan. Sto mangiando.
futuristico soggetto + akan + verbo intenzione di fare... Aku akan makan. Io vado a mangiare.

4.5 Frasi

4.5.1 Di uso comune

4.5.1.1 Grazie
  • Grazie! → Terima kasih.
  • Grazie mille! → Terima kasih banyak (Molti) .(Usato in un'espressione più rispettosa, tono.)

  • Prego! → Terima kasih kembali.
  • Prego! → Sama-sama.
4.5.1.2 Scuse
  • Scusa! → maaf.
  • Scusa! → Minta maaf.
  • terribilmente dispiaciuto! → Mohon (supplicare) maaf. (usato per fare ammenda, per fare scuse solenni agli anziani.)

  • Non importa. /questo è niente! → Tidak (no; no) apa (Questo) -apa.
  • Non importa. /questo è niente! → Enggak apa-apa (Usato nella lingua parlata; "enggak" è la forma colloquiale di "tidak".)
  • Non importa. /questo è niente! → Nggak apa-apa (Usato nella lingua parlata; "nggak" è la forma colloquiale di "tidak".)
  • Non importa. /questo è niente! → Gak apa-apa (usato nella lingua parlata; "gak" è una scorciatoia per "enggak" e "nggak".)
  • (Per favore non preoccuparti. → Jangan (non voglio……) khawatir (Preoccupazione) .
4.5.1.3 richiesta, domanda, per favore
  • Per favore dammi ○○. → Menta ○○.
  • Per favore ○○. → Tolong ○○ (Usato quando si chiede aiuto).
  • Per favore non ○○. → Jangan ○○.
  • Per favore ○○. → Silakan ○○ (per persuasione).
4.5.1.4 Altro comune
  • Mi scusi! → Permessi.
  • Per favore aspetta un momento! → Tunggu (Per favore) sebentar.
  • Dai! → Semangat!

4.5.2 Saluti

4.5.2.1 Incontro
  • Buongiorno! → Selamat pagi (Mattina) . (o abbreviato in "Pagi."; per incontrarsi prima delle "undici del mattino.")
  • Buon pomeriggio! → Selamat Siang (mezzogiorno) .(O semplificato come "Siang."; per riunioni tra "12:00 e 14:00".)
  • Buon pomeriggio! → Selamat irritato (pomeriggio) .(O abbreviato in "Sore."; per l'incontro tra le "15:00 e le 18:00".)
  • Buona notte! → Selamat malam (notte) .(O abbreviato in "Malam."; per incontrarsi dopo "le sette di sera".)
  • Piacere di conoscerti! / Piacere di conoscerti! → Saya (IO) senang (felice felice) sekali (molto) Bertemu (Incontrare) dengan (segui e...) Anda (Voi) .(Usato per il primo incontro.)
  • Ciao! → Halo (utilizzato quando si effettua o si riceve una chiamata).
    • Ciao! Sono ○○○! → Halo.Ini ○○○.(Usato quando si fa una telefonata.)
    • Ciao! Sono! → Halo. Saya sendiri. (Usato quando si riceve una chiamata).
  • è da tanto che non ti vedo! → Sudah (Già) lama (Lungo) kita (noi) Tidak (NO) Bertemu (Incontrare) .
  • Benvenuto! → Dati Selamat.
4.5.2.2 Salutare
  • ○○, come stai? /○○, come stai ultimamente? → Apa kabar, ○○? ("○○" può essere riempito con un titolo o un nome, ad esempio:Bapak (gentiluomini) ,Pak (gentiluomini) ,Pak Putù (Signor Putu) ,Ibu (Signorina signora.) ,Bu (Signorina signora.)  (abbreviazione di Ibu),Bu Chen (Signorina Chen) eccetera. )
  • Come stai? /Come stai ultimamente? → Apa (Che cosa) kabar (Notizie, fatti interessanti) ?

  • Bene. → Baik.
  • (Molto bene. → Kabar baik (usato in una risposta formale).
  • Ordinario. → Baik-baik saia (Soltanto) .
  • Così così! → Lumayan (Appropriatamente)  (Baik).
4.5.2.3 Congratulazioni

Il termine "incontrare" in "saluti" menzionato nella sezione precedente utilizza la parola "selamat" più il tempo (ad esempio:pagi (Mattina) ,Siang (mezzogiorno) ,irritato (pomeriggio) ,malam (notte) ), uguale al saluto durante l'incontro, la parola "selamat" rappresenta "sicuro, sicuro" (usato per le congratulazioni). Oltre ai saluti durante l'incontro, la parola "selamat" è anche comunemente usata in varie parole di congratulazioni in indonesiano.Il significato della parola "selamat" non sarà spiegato di nuovo in seguito.

4.5.2.3.1 Parole di benedizione
  • Buon compleanno! →Selamat ulang tahun (Anno) (Compleanno) .
  • Felice laurea! / Buona promozione! →Selamat atas (per……) keberhasilan (avere successo (laurearsi, ottenere una promozione, fare qualcosa)) Anda (Voi) .
  • Felice matrimonio! / Congratulazioni per gli sposi! →Selamat menempuh (esperienza) nascosto barù (nuovo) (nuova vita) .
  • Vi auguro il successo! / Spero che tu possa avere successo! →Semoga (pregare) suks (successo) .
  • Che tutto vada bene con te! → Semoga semua berjalan dengan lancer.
4.5.2.3.2 Festival Congratulazioni
  • Buon Anno! → Selamat tahun baru.
  • Buon Eid! → Selamat (Hari Raya) Idul Fitri (Giorno di festa per la fine del digiuno) .
  • Buon Natale! → Selamat Hari Natal (Natale) .
4.5.2.4 Addio
  • Buon viaggio! → Selamat jalan (strada) .(Usato quando si saluta.)
  • arrivederci! → Selamat tinggal (vivere; restare) .(letteralmente significa "per favore abbi cura di te!", usato quando vuoi stare lontano per un po'.)
  • Buona notte! → Selamat tidur (sonno) .(Usato prima di andare a letto.)
  • arrivederci → Sampai (fino al momento) jumpa (Incontrare) .
  • Arrivederci alla prossima! → Sampai salta lagi (Ancora) . (Usato durante la separazione.)
  • Ciao ciao! → Dada. (Per qualcuno molto vicino, equivale a "ciao ciao!" in inglese.)

4.5.3 Richiesta

4.5.3.1 Chiedere cose
  • cos'è questo? → Apa (Che cosa) ini (Questo) ?
  • Questo è ○○. → Ini ○○.
  • Questo non è ○○. → Ini bukan (NO……) ○○.
  • che cos'è? → Ap itu (Quello) ?
  • Cioè ○○. → Itu ○○.
  • Questo non è ○○. →Itu bukan ○○.
4.5.3.2 Chiedi alle persone
  • Chi è questo ragazzo? / Chi è questo? → Siapa (Chi) ini?
  • Questa persona è ○○. /Questo è ○○. → Ini ○○.
  • Questa persona non è ○○. / Questo non lo è. → Ini bukan ○○.
  • Questo è il signor Li di Taiwan. → Ini Pak (gentiluomini) Lee dari (da) Taiwan.
  • chi è quella persona? Chi è quello? → Siapa itu?
  • Quella persona è ○○. /Quella persona è ○○. → Itu ○○.
  • Quella persona non è ○○. /Quella persona non è ○○. → Itu bukan ○○.
4.5.3.3 Chiedi stato
  • Come è il tempo oggi? → Bagaimana (Come) cuaca (tempo atmosferico) Hari (giorno) ini (Questo (Oggi) ) ?
  • Oggi fa bel tempo! → Cuaca hari ini cerah (luminoso; solare) .
4.5.3.4 Chiedere posti
  • dove stai andando? → Ke (andare) mana (Dove) kamu (Voi) mau (Volere) pergi (Passato) ? / Kamu mau pergi ke mano?
  • Sto per ○○. → Akku (IO) mau pergi ke ○○.
  • Dove sei? → Di (esistere) mana kamu ada (Avere) ? / Kamu ada di mana?
  • Sono a ○○. → Aku ada di ○○.
  • Da dove vieni? → Dari (da) mana kamu? / Kamu dari mana?
  • Vengo da ○○. → Aku dari ○○.
  • Di dove sei? → Dari mana kamu berasal (nato da) ? / Kamu berasal dari mana?
  • Vengo da ○○. → Aku berasal dari ○○.
  • dove vivi → Tingal (vivere) di mana? / Di mana tinggal?
  • Vivo a ○○. → Saya tinggal di ○○.
4.5.3.5 Chiedere tempo
  • che ore sono? /Che ore sono adesso? → marmellata (punto) berapa (Quando) ? / Sekarang (Ora) marmellata berapa? / marmellata berapa sekarang?

  • ○○ am. → Jam ○○ pagi. (○○ può inserire numeri.)
  • Sono le ○○ del pomeriggio. → Sekarang marmellata ○○ dolente.
  • Ora ○○ punto △△ minuto. → Marmellata di Sekarang ○○ △△ menit.
  • Ora è ○○:△△ mattina. → Sekarang jam ○○ △△ menit pagi.
  • Sono le ○○ e mezzo del pomeriggio. → Sekarang jam setengah [○○ + 1]. (Vedi le frasi di esempio sotto per gli esempi.)
  • Sono le sette e mezza del pomeriggio. → Sekarang marmellata tujuh tiga puluh menit dolente.
  • Sono le sette e mezzo del pomeriggio. → Sekarang jam setengah delapan dolente (letteralmente significa "otto e mezza del pomeriggio ora", che significa "sette e mezza".)
4.5.3.6 Licenza
  • Posso ○○? → Boleh saya ○○?
  • Sì, va bene. Per favore! → Ya, boleh Silakan.
  • Non posso! → Titakbolè.
  • Puoi ○○? → Bisa ○○?
  • Sì, lo farò. → Sì, bisa.
  • Non lo farò. → Tidak bisa.

4.5.4 Risposta

  • è vero. → Sì.
  • NO. → Tidak (quando si nega un verbo o un aggettivo).
  • NO. → Bukan (quando si nega un sostantivo o un pronome).
  • Avere. → Ada.
  • NO. → Tidak ada.
  • Non sono ○○. → Saya bukan ○○.
  • Giusto! → Betulla.
  • Ovviamente! → Tentu sajà.
  • Capisco. /Lo so. /Vedo. → Saya mengerti.
  • non capisco bene. /Non ne sono molto sicuro. /Non capisco. /Non ho capito molto bene. → Saya Kurang (meno; non molto...) mengerti.
  • non lo so molto bene. → Saya Kurang tahu (Sapere) .
  • Non ne ho idea. →Saya tidak tahu.
  • Non ho ancora ○○. /Non sono ancora ○○. → Saya belum (Non ancora……) ○○.
  • Potere. → Bolle.
  • NO. → Tidak bolè.
  • capace. →Bisa
  • non può. →Tidak bisa.

4.5.5 Conoscenza/autopresentazione

In cinese, la parola interrogativa per chiedere il nome di qualcun altro viene solitamente posta con la parola "cosa" (ad esempio: come si chiama?, come si chiama?), ma in indonesiano, quando si chiede il nome di qualcuno, è per utilizzo "siapa (Chi) "chiedere invece di"apa (Che cosa) ". Inoltre, "namaya" in indonesiano equivale a "nama dia", che significa "il suo nome".

  • Signore, come ti chiami? → Siapa nome (nome) Bapak (gentiluomini) ? (Agli anziani maschi o quando ci si incontra per la prima volta.)
  • Signorina, come si chiama? → Siapa nama Ibu (Mancare) ? (Per donne anziane o quando ci si incontra per la prima volta.)
  • Mi scusi! Signore, come ti chiami? → Permessi (Mi scusi) Pak, namanya (il suo nome) siapa? (A un anziano maschio o quando ci si incontra per la prima volta.)
  • Mi scusi! Signorina, come si chiama? → Permisi Bu, namanya siapa? (Alle donne anziane o quando ci si incontra per la prima volta.)
  • Signore, come ti chiami? → Siapa nama Anda (Voi) , Pak?
  • Signorina, come si chiama? Siapa nama Anda, Bu?
  • Posso avere il suo nome? → Siapa nama kamu (Voi) ? / Nama kamu siapa? (Quando un anziano chiede a una persona più giovane, o una persona anziana chiede a una persona più giovane.)
  • Qual è il suo nome? → Siapa namanya? / Namanya Siapa?
  • Mi chiamo ○○. → Nama saya (IO) ○○.
  • Dove lavori? → Kamù bekerja (Lavoro) di mana?
  • Lavoro in ○○. → Aku bekerja di ○○.
  • Di cosa ti occupi? → Ap pekerjaan (Professione) Anda?
  • Sono ○○. → Saya ○○.
  • Sono △△ a ○○. → Aku berkerja di ○○ Sebagai (COME...) △△.
  • Presentati! /Lascia che ti presenti! → mari (vieni...; lascia) saya kenalkan (introdurre) .
  • Questo è ○○. →Ini ○○.
  • Questo è ○○ da △△. →Ini ○○ dari △△.
  • Vengo da ○○. → Saya arancia (persone)  ○○. (○○ può inserire il paese o la regione).

5 Conclusione ed esperienza di apprendimento

Prima di scrivere questo articolo, l'autore non ha studiato l'indonesiano, ma quando ho saputo del background di varie lingue, ho scoperto che molti materiali indicavano che l'indonesiano è una lingua molto facile da imparare.Ho letto molte lingue, sono molto curioso del perché tante recensioni dicono che l'indonesiano è molto semplice rispetto ad altre lingue, quindi ho comprato un libro sull'indonesiano e l'ho studiato un po'.Com'è semplice.

Dopo aver letto molte informazioni e aver insegnato l'indonesiano nei libri, ho scoperto che l'indonesiano è davvero più semplice di altre lingue. Dai caratteri più elementari, sono necessarie solo le ventisei lettere che sono esattamente le stesse dell'inglese e le regole di pronuncia sono molto coerenti con l'ortografia dei caratteri.Non è così complicato, così tante eccezioni e incoerenti come le regole del pinyin e la parte del discorso è quasi la stessa, non c'è cambiamento, i sostantivi hanno tre forme e cambiano le maiuscole, i verbi hanno cambiamenti di tempo, ecc., come l'inglese, la grammatica è davvero molto più semplice.

Ma per gli studenti di madrelingua cinese, l'indonesiano non è facile in nessuna parte. Credo che molte persone sentano che la parte più difficile sia la pronuncia del trillo alveolare della lettera "r". Sapevo che lo spagnolo ha il trillo alveolare prima, quindi ho l'ho imparato deliberatamente (a quel tempo ho imparato il trillo uvulare francese "r", che è più facile da pronunciare, e ho scoperto che la pronuncia è simile, e ho imparato il trillo alveolare cambiando leggermente la posizione della pronuncia) , ma dopo tutto, è ancora un po' difficile per gli studenti che non hanno questo suono nella loro lingua madre. È molto difficile pronunciare questo suono sempre e ovunque. Occorre ancora più pratica per essere in grado di pronunciare questo suono in modo fluido e casuale.

Infine, oltre ad apprendere una lingua semplice parlata da più di 200 milioni di persone contemporaneamente, ho anche imparato a conoscere il background linguistico e la storia culturale dell'Indonesia e della Malesia, un'area di conoscenza mai toccata prima È un guadagno e un'esperienza inaspettati.

Riferimenti

  1. Zzzoe (2018), <Conosci l'indonesiano con 15 grafici: saluta gli amici indonesiani una volta e inizia>. La rete di commenti critici di News Lens.
  2. Jiang Yiru (traduzione) (2014), "Il mio primo libro di testo indonesiano: il miglior libro introduttivo per imparare l'indonesiano (con MP3)(Autore originale: Lee, Joo-yeon). Nuova città di Taipei: International School Village.
  3. Inglese parlato di New York (2018), <Alfabeto indonesiano>. Sohu.
  4. Fanzihuo (2018), <"Indonesiano" e "Malese" sono "due lingue" completamente diverse? ──Non lasciare che i confini nazionali tracciati e le lamentele e gli odi tra i paesi limitino la nostra comprensione della cultura>. Cambia la linea della data.
  5. Editore di Wikipedia (2019), <punto decimale>. Wikipedia.
  6. Editore di Wikipedia (2020), <Indonesia>. Wikipedia.
  7. Editore di Wikipedia (2020), <indonesiano>. Wikipedia.
  8. Editore di Wikipedia (2019), <numeri indonesiani>. Wikipedia.
  9. Editore di Wikipedia (2019), <Istruzioni per l'uso: alfabeto fonetico internazionale malese>. Wikipedia.
  10. Editore di Wikipedia (2020), <fonema>. Wikipedia.
  11. Editore di Wikipedia (2020), <Nuova politica in direzione sud>. Wikipedia.
  12. Editore di Wikipedia (2019), <l'ordine delle parole>. Wikipedia.

registro di aggiornamento

  1. 2022/05/17, aggiunta versione multilingue.
  2. 17/04/2022, aggiunta etichetta "Indonesia".



Italiano