Jak powiedzieć „ziemia” po angielsku? Jaka jest różnica między „podłogą” a „ziemia”?

?

?

?

?

,

?️

Jak powiedzieć „ziemia” po angielsku? Jaka jest różnica między „podłogą” a „ziemia”?

W języku angielskim istnieją mniej więcej dwa słowa oznaczające „ziemia”, jedno to „podłoga”, a drugie „ziemia”. Jaka jest różnica między tymi dwoma słowami?

1. Wstęp

Ogólnie rzecz biorąc, większość ludzi spędza większość czasu, chyba że znajdują się w łóżku lub w pojazdach, łodziach, samolotach itp., podczas skoków ze spadochronem i szybowania na niebie, pływania i nurkowania w wodzie itp. Wszystko na ziemi.

Dlatego w porównaniu z niebem czy morzem ląd jest miejscem, które ludzie znają najbardziej i pozostają najdłużej. Niezależnie od tego, czy chodzi o żywność, odzież, mieszkanie, transport, edukację, rozrywkę itp. W życiu większość czasu jest wciąż spędzone na ziemi. .

Oprócz „gruntu”, słowa wyrażające podobne pojęcia w języku chińskim mogą również zawierać słowa takie jak „powierzchnia”, „ziemia”, „droga”, a nawet „podłoga”, „ziemia” i „podłoga” w pomieszczeniach, chociaż znaczenia są podobne, ale nadal będzie różnica.

Słowa takie jak „podłoga” i „ziemia” w języku angielskim można wyrazić słowem „ziemia” po przetłumaczeniu na język chiński. Jednak użycie w języku angielskim jest nadal inne. Jaka jest różnica między tymi dwoma angielskimi słowami? Wełniana tkanina?

Dyskusja i badania w 2 słowach

Jak powiedzieć „ziemia” po angielsku? Jak napisać „ziemia” po angielsku? Jaka jest różnica między „podłogą” a „ziemia”? A co to znaczy „parter”?

2.1 Podłoga

  "podłoga (IPA[flɔː(r)]) (DJ[flɔ:]) (KK [flor]) Etymologia słowa pochodzi odProto-indoeuropejski (Proto-indoeuropejski (SROKA)) „Plaros” w języku angielskim oznacza „płaską powierzchnię”, co jest rozszerzoną formą słowa „pele” w języku praindoeuropejskim. Ma taką samą etymologię jak „płaski” i „plan” i jest używane do zapoznaj się ze znaczeniem słowa „podłoga”.

Kiedy „podłoga” jest rzeczownikiem, odnosi się do znaczenia „podłoga”, „podłoga” itp. I rozszerza się w odniesieniu do „podłogi” i „podstawy”, a także rozciąga się na znaczenie „siedziska członka”.

Kiedy „podłoga” jest używana jako czasownik, oznacza to „położenie podłogi (lub ziemi) na…”, a także może oznaczać „pukanie… na ziemię” w znaczeniu potocznym.

Podsumowując, bez względu na znaczenie słowa „podłoga” w języku chińskim, zwykle odnosi się ono do „wewnątrz domu”, „wewnątrz” gruntu lub podłogi, która może być drewnianą podłogą, betonową podłogą lub marmurową podłogą itp.

2.2 Ziemia

  "Ziemia (IPA[ɡraʊnd]) (DJ [wielki]) (KK [graʊnd]) Etymologia tego słowa pochodzi od staroangielskiego „grund”, które ma pokrewne i synonimiczne słowo „grund” w innych językach germańskich (takich jak: niemiecki, szwedzki, duński itp.). Pokrewne i synonimiczne słowo to „ grond”, co oznacza „dno”, zwłaszcza „dno morza”. Później znaczenie tego słowa zostało uogólnione, nie ograniczając się do dna oceanu.

Kiedy „grunt” jest rzeczownikiem, odnosi się do „gruntu” i rozszerza się na „glebę”, „grunt”, „własność pola” i tak dalej.

Kiedy „ziemia” jest używane jako czasownik przechodni, odnosi się do znaczenia „do uziemienia” lub „zatrzymać lot”; gdy jest używane jako czasownik nieprzechodni, odnosi się do znaczenia „uziemiony” i jest rozszerzony o „polegać na”, „Według” lub „na podstawie” i tak dalej.

Podsumowując, bez względu na to, jak „ziemia” jest używana w języku chińskim, zwykle odnosi się do „na zewnątrz domu”, „na zewnątrz” ziemi, ziemi lub ziemi.

2.3 Parter

Oprócz oddzielnego traktowania i interpretacji dwóch angielskich słów „podłoga” i „ziemia” w powyższej treści, „parter” jest nadal słowem złożonym, które można rozumieć dosłownie jako „ground (ground) layer (floor) ”, więc Słowo oznacza „parter”, „parter” lub „pierwsze piętro” budynku.

Jednak „parter” zwykle oznacza „pierwsze piętro” w brytyjskim angielskim, „pierwsze piętro” w amerykańskim angielskim i „parter” w brytyjskim angielskim.Ponadto w języku brytyjskim „parter” może również odnosić się do „dolnego poziomu autobusu”.

Oprócz słowa „parter” używanego na pierwszym piętrze w Wielkiej Brytanii, inne kraje lub regiony, które kiedyś znajdowały się pod brytyjskimi rządami kolonialnymi, takie jak Hongkong, Nowa Zelandia, Australia itp., Zwykle używają tego samego określenia piętra co Wielka Brytania!

Poniżej wykorzystano piętra od pierwszego do czwartego piętra, aby zilustrować różnicę między amerykańskim angielskim a brytyjskim angielskim i tak dalej po czwartym piętrze.

Różnice w nazwach pięter między amerykańskim angielskim a brytyjskim angielskim
numer piętra
chińska podłoga
amerykański angielski (amerykański angielski) podłoga Brytyjski Angielski (Brytyjski Angielski) podłoga
chińskie imię numery windy angielskie imie numery windy
angielskie imie numery windy
1 pierwsze piętro 1 Pierwsze piętro 1 Parter 0
2 drugie piętro 2 Drugie piętro 2 Pierwsze piętro 1
3 trzecie piętro 3 Trzecie piętro 3 Drugie piętro 2
4 czwarte piętro 4 lub pomiń Czwarte piętro 4 Czwarte piętro 3

Różnica między „amerykańskim angielskim” a „brytyjskim angielskim” dla „podłogi”.

Różnica między „amerykańskim angielskim” a „brytyjskim angielskim” dla „podłogi”. „Pierwsze piętro” nazywa się „pierwszym piętrem” w amerykańskim angielskim, a „parterem” w brytyjskim angielskim.

Ponadto „Ground Floor” to także angielska nazwa filmu, która jest tłumaczona na chiński „Love Zero Distance”, czyli amerykański sitcom.

Love Zero Distance (parter)

Parter to amerykański sitcom.

3 Inne pokrewne słowa i rozszerzona wiedza

W powyższej treści szczegółowo omówiono etymologię, znaczenie i różnice słów „ground” i „floor”, ale istnieje wiele angielskich słów, z których niektóre mają podobieństwa z tymi dwoma słowami, które mogą być używane jako bardziej powiązane rozszerzone następujące informacje: Zostaną wprowadzone słowa takie jak „powierzchnia” i „dno”. Zainteresowani czytelnicy mogą się do nich odnieść.

3.1 Powierzchnia

W powyższym akapicie słowa „podłoga” można zauważyć, że jego znaczenie ma coś wspólnego z innym słowem „powierzchnia”.

  "powierzchnia (IPA[ˈsɜːfɪs]) (DJ[ˋsə:fis]) (KK[ˋsɝfɪs]) „Słowo to pochodzi z połączenia przedrostka „sur-” i pojedynczego słowa „twarz”, a „twarz” składa się w rzeczywistości z rdzenia „fac” i litery „e”. Przedrostek „sur-” oznacza „na”, rdzeń „fac” oznacza „twarz, przód”, a litera „e” wpływa na wymowę samogłoski „a” w słowie „twarz”. Kiedy „spółgłoska + samogłoska + spółgłoska”, samogłoska jest wymawiana jako samogłoska krótka (np.: not, kit, itp.), ale jeśli „spółgłoska + samogłoska + spółgłoska + samogłoska cicha”, samogłoska jest wymawiana jako długa samogłoska (np.: nuta, latawiec itp. .) ), więc litera „a” słowa „twarz” ma dźwięk długiej samogłoski „[e]”, a po niemej literze „e” nastąpi niema litera „e”, ale „twarz” w słowie „powierzchnia” jest lekką sylabą, więc kiedy „a” będzie wymawiane „[ɪ]” z lekkim dźwiękiem, dla zasad wymowy litery „e”, samogłosek długich i krótkich oraz lekkich i ciężkie sylaby, patrz „angielska wymowa„Artykuł zawiera szczegółowe zasady i wyjaśnienia.

Skład i etymologia angielskiego słowa „powierzchnia”
powierzchnia morfem sur- (= super-) + fakt + mi = powierzchnia
typ prefiks rodnik list słowo
etymologia morfem   facja   powierzchowny
język   łacina   łacina
mieć na myśli język angielski powyżej twarz (wpływa na wymowę samogłoski „a”) powierzchnia
chiński powyżej twarz, przód Powierzchnia, woda, otoczenie...

Kiedy „powierzchnia” jest rzeczownikiem, oznacza „powierzchnię”, „powierzchnię wody” lub „wygląd” itp.; jako przymiotnik oznacza „powierzchnię”, „wygląd”, „na ziemi”, „na wodzie powierzchnia” itp.; a gdy jest używany jako czasownik, ma znaczenie „powierzchnia”, „odsłanianie” i tak dalej.

„Podłoga” w starożytności oznaczała „płaską powierzchnię” i pokrewne jej słowa, ale teraz odnosi się do podłogi w pokoju, a znaczenie „powierzchni” itd. pozostawiono „powierzchni”.

3.2 Dół

W powyższym akapicie słowa „grunt” można stwierdzić, że jego znaczenie ma coś wspólnego z innym słowem „dół”.

  "spód (IPA [ˈbɒtəm]) (DJ[ˋbɔtəm]) (IKK[ˋbɑtəm]) Etymologia tego słowa pochodzi od praindoeuropejskiego „bhud” (dół) lub „bhudh-”, „bhundh-” (podstawa, podstawa), a później wywodzi się z germańskiego „buthm-”, „buthn -”, kiedy oznacza „podstawowy”, jest odpowiednikiem angielskiego „podstawowego”.

Kiedy „dno” jest rzeczownikiem, oznacza „dół”, „dół”, „dolny koniec”, „tyłek” itp., A jako przymiotnik oznacza „najniższy”, „ostatni”, „dół” itp. Kiedy jest używany jako czasownik, ma znaczenie „na podstawie”, „według” i tak dalej.

Słowo „ziemia” ma znaczenie „dna” i „dna” w starożytności i jest pokrewne, ale po ewolucji języka angielskiego „ziemia” we współczesnym języku angielskim zwykle odnosi się do ziemi na zewnątrz, ziemi błotnistej lub ziemi itp. znaczenie, a znaczenie dna jest przekazywane słowu „dół”.

3.3 Powierzchnia

Wspomniano powyżej, że „podłoga” i „grunt” oznaczają „grunt” w tłumaczeniu na chiński, ale dokładniejsze tłumaczenia „podłoga” i „ziemia” rozróżnia się, używając wewnątrz i na zewnątrz, tak że użycie tych dwóch może odróżnić różnicę. Innym słowem związanym z ziemią jest słowo „obszar”.

  "obszar (IPA[ˈeərɪə]) (DJ[ˋɛəriə]) (KK[ˋɛrɪə]) „Prawdziwa etymologia jest nieznana, została zapożyczona z łacińskiego „rea”, ale to słowo konkretnie odnosi się do „płaskiego otwartego terenu, zwłaszcza otwartego terenu, który nie jest zbudowany w mieście”. Ale może również pochodzić od rdzenia „ard”, co oznacza „ogień”, który jest używany do wypalania chwastów, krzewów itp. W rolnictwie. Tak więc słowo „obszar” przetłumaczone na język chiński oznacza „obszar”.

3.4 Ziemia

Wspomniane jest słowo „obszar”, a innym pokrewnym słowem jest „ziemia”.

  "grunt (IPA[książka]) (DJ) (KK[lænd]) „Etymologia pochodzi od proto-germańskiego słowa „landam”, co oznacza „określony, ogrodzony obszar”. Prawdopodobnie także ze staroniemieckiego „landom” lub staroangielskiego „lond”, co oznacza „ziemia”, „gleba” lub „pewna część powierzchni ziemi, osoba lub region rodzinny osoby, terytorium oznaczone granicami politycznymi” ; lub „lendh-” z Proto-indoeuropejskiego, co oznacza „ziemia” lub „nieużytki”. Ponadto,Angielski pokrewny ma słowo „trawnik”, co oznacza „trawnik”.

Jednak we współczesnym języku angielskim „ziemia” jako rzeczownik odnosi się do znaczeń „pola”, „ziemia”, „ziemia”, „ziemia”, „kraj” itp.tylkoTyle, że zakres „gruntu” jest stosunkowo niewielki. A kiedy jest to czasownik, jest „Aby wykonać lądowanie”, „rozładunek” i inne znaczenia.

3,5 Plat

Ostatnim słowem związanym z powyższym słowem jest „plat”.

  "talerz () (DJ) (KK[liczba]) „Pochodzi od słowa „działka” w języku średnioangielskim, oznaczającego „kawałek ziemi”,Odpowiednik angielskiego słowa „płaski”,Chiński oznacza „samolot”, „platforma”, „płaski”, zwykle w połączeniu z innymi słowami lub rdzeniami, takimi jak „platforma”. Jeśli jednak słowo „plat” jest używane samo, współczesne znaczenie to zwykle „mapa”, „rysowanie mapy”lub znaczenie „splatania” lub „splatania…” w niektórych angielskich dialektach.

4. Wniosek

Powyższe rozdziały zawierają pełne i szczegółowe wyjaśnienie słowa „ground” i powiązanych słów angielskich w języku angielskim, w tym etymologię i różnice w użyciu każdego słowa.

Z integracji tekstu możemy dowiedzieć się, że w języku angielskim istnieją dwa słowa, które mają przeciwne znaczenie do słowa „ground”, a mianowicie „podłoga” i „ziemia”.Różnica między nimi jest następująca:

(1) W przypadku odniesienia do „piętra” budynku, niezależnie od piętra (pierwsze, drugie, trzecie lub piwnica itp.) i lokalizacji (piętro w pokoju, podłoga w salonie, podłoga na klatce schodowej, podłoga w łazience itp.), użycie Słowo „podłoga” można przetłumaczyć jako „podłoga” w języku chińskim.

(2) Odnosząc się do „gruntu” na zewnątrz (tj. poza domem), niezależnie od lokalizacji (zamknięta działka, działka obok domu, preria, płaskowyż itp.) i rodzaju (beton, trawa, ziemia lub śnieg) ) Ziemia) itp., można użyć słowa „ziemia”, które można przetłumaczyć jako „ziemia, ziemia” w języku chińskim.

Jednak z innych rozszerzonych wyjaśnień w tekście można zrozumieć, że słowo podobne do „ground” w języku angielskim ma „surface”, "spód", „obszar”, „ląd”, „plat” i inne słowa, znaczenia ich szybkiej identyfikacji są następujące: powierzchnia, dno, obszar, ląd, platforma.

Bibliografia

  1. GogoEnglish Study Tour Network (2016), <Algorytm podłogi jest zupełnie inny〉, GogoEnglish Tour Network @ fan page na Facebooku.
  2. Wiedza Yahoo! Kimo + użytkownik (2010), <Jaka jest różnica między tymi dwoma słowami podłoga i ziemia?〉, Yahoo! Kimo Wiedza+.
  3. Liu Yi (2012), "Angielski słownik główny". Taipei City: Learning Press.
  4. Edytor Wikipedii (2019), <kocham zero dystansu> Wikipedii.
  5. Redaktor Doskonałych Słów (2015), <Etymologia obszaru> świetne słowa.
  6. Redaktor Doskonałych Słów (2015), <Etymologia dna> świetne słowa.
  7. Redaktor Doskonałych Słów (2015), <Etymologia powierzchni> świetne słowa.
  8. Redaktor Doskonałych Słów (2015), <Etymologia podłogi> świetne słowa.
  9. Redaktor Doskonałych Słów (2015), <Etymologia ziemi> świetne słowa.
  10. Redaktor Doskonałych Słów (2015), <Etymologia ziemi> świetne słowa.

rekord aktualizacji

  1. 2022/05/17, dodano wersję wielojęzyczną.



Polski