tiếng Indonesia(tiếng Indonesia,印尼話)是印尼的官方語言,大約有兩億左右的人能夠使用印尼文溝通。印尼語相較於其它語言來說,文法規則非常簡單,對於非母語學習者來說容易學習。本文會先讓讀者了解印尼語的概念,並解說印尼文文字、發音、文法、短語等等,讓非母語學習者、初學者能夠了解及學習基礎的印尼文。
Mục lục
1 前言:為什麼要學印尼文?
印尼文相較於其它的熱門語言來說,較不受到大眾關注,有關印尼語的網頁、書籍、課程等學習資源也相對較少,讓許多人不了解為什麼要學習印尼文,但其實印尼文有一定的潛力,包含印尼近年來的發展,以及世界各地的印尼移民與勞工,在臺灣也有非常多的印尼人,相較於其他的語言來說競爭也較少,印尼語又是較簡單的語言,以下將位讀者介紹為什麼要學習印尼文、學習印尼語有什麼價值?
1.1 現況:使用人數眾多、範圍廣泛
在全世界大約有 4280 萬人把印尼語作為母語使用,並約有 1.55 億人將印尼語當作第二語言使用,所以全球大約有 2 億左右的人會使用印尼語,而把印尼語的母語國家和地區有印度尼西亞(印尼)和東帝汶,是印尼的官方語言。同時也隨著印尼移民四散、到國外工作的傭工等,導致許多會說印尼語的人進而傳播到其它地方去,包含荷蘭、菲律賓、沙烏地阿拉伯(沙特阿拉伯)、新加坡、美國和臺灣等地。
而在臺灣,根據 2018 年 5 月內政部入出國及移民署的臺灣地區居留外僑統計的資料,在臺灣的印尼人為 241,879 人,而臺灣的總人口為 23,572,415 人,所以在臺灣大約每一百個人當中,就會有一位是來自印尼的人。所以在臺灣的外國人當中,屬印尼人最多了,雖然沒有像其它熱門語言那麼有名,但其實是在臺灣容易接觸到母語人士的外語之一。
此外,印尼語和馬來語兩者具有高度的相似性,因為印尼語其實是根據馬來語廖內方言所發展而來,所以是馬來語群的其中一種,雖然兩者有一些語音、詞彙、拼寫的差異,但整體上兩者的溝通卻無太大的障礙。而馬來語有 2 至 3 千萬的母語使用人口,是馬來西亞、新加坡、汶萊、印尼、科科斯(基林)群島的官方語言。
所以,印尼語有四千多萬人作為母語、一億五千多萬人作為第二語言,總共兩億多人使用,如果再加上共通性極高的馬來語有三千多萬人(馬來西亞有 1300 萬人以馬來語為母語、1000 萬人作為第二語言,印尼蘇門答臘也有 1000 萬人使用,泰國有 100 萬人,新加坡則有 40 萬人),那麼使用人口可能會高達兩億三千多萬人以上,使用人數非常龐大,世界各地又有印尼移民和勞工,在臺灣又是最多的外籍人士,所以學習印尼語所接觸的人群不算少數。
1.2 語言價值:印尼影響增大、印尼官方語言、新南向政策
印尼是由許多大大小小的島嶼所組成的國家,將大約有 17508 個島嶼所構成,其中有 6000 個島嶼有人居住,因此有「千島之國」之稱,其中有超過三百多種的種族,以及超過五百多種以上的語言或方言,所以如果要到印尼旅遊、貿易、經商等活動的話,不可能同時學習那麼多種的語言,那麼學習統一的語言就顯得非常重要了,而印尼統一的官方語言就是「印尼語」。
再者,印尼總人口大約有兩億八千多萬人,是世界第四多人口的國家,雖然印尼是發展中國家,早期的歷史背景和其它南亞、東南亞各地的情況類似,產業結構落後和工業欠發達,但是自從 2007 年起,隨著銀行部門與國內消費改善,於 2011 年的國內生產總值成長了 6.5 %,目前於印尼海外工作的勞工大約達六百萬人,印尼本身也擁有豐富天然資源,是東協創始國、二十國集團成員國、2017 年世界第十六大經濟體、全世界最多穆斯林人口的國家(86.1 % 人口信奉伊斯蘭教)。
另外,臺灣為因應東協國家的崛起,以及重視東南亞新移民及雙語第二代,更為了積極擴大與東協、印度、澳洲、紐西蘭的經濟市場聯繫,在 2016 年成立新南向政策,建立經貿、教育文化等交流政策,而該政策所包含的對象國家就有印尼。所以對於臺灣來說,日後與印尼接觸和交流的機會就會更加地頻繁,勢必會擁有更多需要會講印尼語的人才與資源。
綜上所述,多達兩億多左右的人能夠使用印尼語,一個語言的使用人數多寡往往會影響是否有人願意學期該語言的其中之一個因素,而無庸置疑的是印尼文的使用人口眾多,再加上又有許多印尼移民與移工散布世界,讓印尼語的傳播又更廣了。而對於在印尼不管是觀光還是經商等活動而言,學習統一的印尼語比學習當地各種方言更有優勢,儘管英語是世界通用語言,但對於印尼當地人來說只要上過學就會印尼文,反而印尼語比英語更通用,印尼近年來發展也越來越快,對於世界的影響力也日趨增大,又有新南向政策,多了解印尼語能夠多打開一扇窗,再加上印尼語對於非母語人士來說。
1.3 學習難易度:文法簡單、容易學習、成本低效益高
一門語言學習的容易程度也有可能影響一個人是否繼續學習的意願,而印尼語相較於其他語言來說,是一種文法簡單、結構較為鬆散、容易學習的一門語言。印尼文是拼音文字,使用二十六個拉丁字母(與英文字母完全一樣),文字與發音大部分情況都是對應的,不會像英文那麼多的規則和例外,所以只要學過基本的字母發音,就算看不懂印尼文也能夠大致上知道怎麼唸,所以也不太需要音標,重音也不重要、沒有音調系統,文法也相對簡單,無陰陽性、無時態變化。所以學習印尼文相對較簡單、輕鬆,能夠花較少時間學習一門許多人使用的語言(兩億人以上),又等於同時學會了馬來語(即使有些差異,但大致上能夠互通),屬於學習成本低而效益高的一種語言。
2 概念探討
人類語言的發展往往伴隨著歷史的脈絡、文化的承載、人文的變遷等因素,所以在學習一門語言時,若能夠了解該語言的背景文化,將能夠對於語言的結構、用法、變化或字源等有更深入的理解與體會。故以下將會探討印尼語到底是什麼、印尼語從何而來。
2.1 印尼語是什麼?
印度尼西亞文/印度尼西亞語(印尼語:Bahasa Indonesia;英語:Indonesian),簡稱tiếng Indonesia/印尼語/印尼話等,是一種被規範後的馬來語 (Malay language),即印尼化的馬來語廖內方言,也是印尼的官方語言,大約有 4280 萬人作為為母語(佔印尼人口的 7%,主要在雅加達附近),而 1.55 億人作為第二語,所以全世界總共有兩億多左右的人使用印尼語。
在語言的分類上來說,「印尼語」和「馬來語」都是屬於「南島語系」下的「馬來─玻里尼西亞語族」中的「馬來語群」的「馬來族語言」的其中一個語言。順便一提,臺灣原住民族諸語(臺灣南島語言)也是屬於南島語系,若是懂臺灣原住民語言的人,可能會從中發現部分相似之處。以下列出「印尼語」和「馬來語」這兩種語言較細的分層分類,以便讓讀者了解語言之間的關係。
- 南島語系
- 馬來─玻里尼西亞語族
- 核心馬來─玻里尼西亞語支
- 巽他─蘇拉威西語群
- 馬來語群
- 次馬來語群
- 馬來族語言
- tiếng Mã Lai
- 印度尼西亞語
- 馬來族語言
- 次馬來語群
- 馬來語群
- 巽他─蘇拉威西語群
- 核心馬來─玻里尼西亞語支
- 馬來─玻里尼西亞語族
2.2 印尼語的由來
從上述章節的內容可得知,印尼語和馬來語非常地相似,但為什麼這它們會如此地相似呢?這是由於這兩種語言的祖先原是東南亞的非官方通用語,在以前用來在以麻六甲海峽地區進行貿易時所使用的共同語言。因此在該地區以及有關地區的人只要多加學習,就能夠容易掌握該種語言。
但其實在印尼還沒有獨立建國之前,並沒有所謂的「印度尼西亞語」(印尼語)此一語言與稱呼,雖然有「印度尼西亞」這個地名但還不是一個國家名稱,而「馬來語」早已於馬來群島、印度尼西亞等地流通了許久了。
為了推翻荷蘭殖民語獨立,一群印尼民族主義的青年們在 1928 年 10 月 27 日和 28 日為期兩天的者在「全國青年大會」(印度尼西亞青年會議)發表「青年宣言」(Sumpah Pemuda),主張「一個國家、一個民族、一個語言」(「民族」的印尼文原文為「bangsa」,比較接近「國族」的意思)的宣言,並將印尼語定為印尼正式的官方語言(國語)。否則印尼一萬七千多個島嶼有住人的六千多個島嶼中,有超過三百多種的種族(爪哇族、巽達族、巴達克族、亞齊族等等)、五百多種的語言(爪哇語、巽達語等等),整個國家內部將無法進行交流、溝通,以及統一國家和語言。
其實當時印尼最多人使用的語言是「爪哇語」(爪哇族人口占比達 45%),但是並沒有被選為印尼的「國語」,而是選擇較為簡單且已經好幾個世紀流通於馬來群島的共通語言「馬來語」的廖內方言作為國語(印尼語也比爪哇語簡單很多,便於學習),加以改造、標準化、印尼化,並改稱為「印尼語」,由此印尼語就誕生了,並且在出版、節目、媒體、商業、行政、各級教育等大多使用印尼語,以便將印尼語普及。不過雖然官方語大眾傳播等使用印尼語,但其實印尼人私底下、日常生活中還是使用各地各自的方言來溝通。所以對於外地人來到印尼可能會聽到各式各樣的口音和方言(印尼政府並沒有禁止方言,所以印尼人保有各自方言和風俗習慣),但只要學習「印尼語」就能夠語印尼人溝通(只要有受過教育的印尼人大多能使用印尼語),而不必學習非常多種的方言。
3 學習方法
在本文前幾個章節中,有提及印尼文是一門容易學習的語言。從文字上來講,印尼文是拼音文字,而且字母與發音是高度對應的,也就是大多數情況下一個字母基本上就對應一個音(雖然有例外,但是卻是極少數,不像英文一個字母可能有多種發音),所以只要學會個個字母的發音,即使不懂印尼文,看到字面也能夠唸出來,所以印尼文基本上不太會使用到音標。再者,字母也是使用二十六個拉丁字母,完全與英文字母一樣,所以不用另外學習文字。所以,相較於其他較難的語言還要學音標或是另外的文字系統來說,印尼語的文字和音標的部分在還沒學習印尼語前就已經獲得解決了。
另外,在 1972 年的時候,印尼前總統蘇哈托對印尼文的拼寫系統進行了一系列的官方修改,正式頒佈了印尼文的拼寫規範 (Ejaan Yang Disempurnakan),這是為了要統一印尼的印尼文和馬來西亞的馬來文這兩種語言的文字而設計規範,不過即使新制已經被廣泛使用了,但也有許多人仍然還是習慣使用舊制來拼寫自己的名字。本文所使用的拼寫為新制,但以下列出印尼語舊制語新制的比較表,讓有需求的讀者可參閱。
印尼文舊拼寫法 | 印尼文新拼寫法 |
---|---|
tj | c |
dj | j |
j | họ |
nj | ny |
sj | sy |
ch | kh |
至於語序的部分,語序(英語:word order)是一種文法上的詞彙之順序,任何地語言都有主詞、受詞與動詞之分,因此就會出現語序和語法格的問題。世界上的語言最多的語序排列其實是「主詞 + 受詞 + 動詞」(例如:日語、韓語、滿語、拉丁語等等,占 45%),而我們所熟悉的漢語和英語則是「主詞 + 動詞 + 受詞」,很幸運的是印尼語的語序剛好就是我們所熟悉的「主詞 + 動詞 + 受詞」,所以在學習印尼文時較能夠快速地學習與構建句子,不容易混淆,不過要記得印尼語的形容詞是後位修飾,也就是形容詞放在名詞之後,不像是華語則是形容詞放在名詞前,除了像是這些小地方要注意外,整體上的印尼語的語序對我們來說是相對熟悉的、便於學習的。
最後,關於詞彙的部分,由於印尼曾被荷蘭殖民統治過,所以印入許多的荷蘭語借詞,這是馬來語所沒有的現象。而由於荷蘭語與英語和德語接近,同屬西日耳曼語支,所以在印尼語的荷蘭語借詞中,會看到和英語相似的詞彙,例如「醫生」一詞的印尼語為「dokter」,荷蘭語也一樣是「dokter」,而英語則為「doctor」,對於有學過英語的讀者來說,遇到類似情況的單字能夠幫助我們記憶此類單字。
4 學習重點
以上章節介紹了印尼語相關的背景知識,本章節將會進入到印尼文的學習,但由於學習一門語言並不是三言兩語就能夠教授完成的,所以本文只會整理並列出最重要的部分,以期望能夠讓讀者達成學習基礎印尼語的程度,而非以進階程度為目標。最後,若想要更快速直接說印尼語,或者要應急常用的印尼語,可直接到本章捷的最後一個部分「短語」,會有最常用的印尼語相關的短語和句子。
4.1 文字:印尼文字母
印尼文所使用的文字很簡單,是使用二十六個字母,與英文字母(拉丁字母)完全一模一樣,只要會二十六個字母就無需另外學習印尼文的字母。但要注意的是,雖然和英文一樣使用二十六個拉丁字母,但唸法大多數是和英語發音是不一樣的,印尼語字母有自己的唸法,整理如下。
大寫字母 | 小寫字母 | 字母名稱 |
MỘT | Một | Một |
b | b | be |
C | c | ce |
Đ. | đ | de |
e. | e | e |
f | f | ef |
g | g | các ge |
h | h | hà |
TÔI | Tôi | Tôi |
J | j | je |
K | k | ka |
L | tôi | el |
tôi | tôi | em |
N | KHÔNG | vi |
o | o | o |
P | P | pe |
Hỏi | q | ki |
r | r | ơ |
S | các s | là |
t | t | te |
bạn | bạn | bạn |
V | v | fe |
W | w | we |
x | x | eks |
Y | họ | Đúng |
z | z | zet |
至於印尼文字母的唸法實際上要如何唸,請接續下個章節的「發音」部分,有完整的印尼語發音內容。
4.2 發音
印尼語的發音很簡單,只要學會母音字母和子音字母,大致上看到字就能唸了,至於重音和語調在印尼語中並不太重要,也沒有音調,所以很快就能夠學會了。
4.2.1 母音(元音)
4.2.1.1 單母音字母
印尼文有五個單母音字母:a、e、i、o、u,但有六個母音,因為字母「e」同時擁有兩種發音:[e]、[ə],不過除了字母「e」以外,其它四個字母大多對應到一個發音。
單母音字母 | 國際音標 (IPA) |
注音與發音 |
範例 |
|||
Một | Một | ㄚ | MộtPMột |
|||
e | e | ɛ | ㆤ(閉口的ㄝ) | ㄝ(開口的ㆤ) | keju | Pek |
ə | ㄜ | bertemu | ||||
Tôi | Tôi | ㄧ | TôiKHÔNGTôi |
|||
o | o | ɔ | ㄛ(閉口的ㆦ) | ㆦ(開口的ㄛ) | orang | pohoKHÔNG |
bạn | bạn | ㄨ | các sbạncác sbạn |
Nhận xét:
- 字母「e」的其中一個發音 [e] 在封閉的最後一個音節中會發 [ɛ] 的音,雖然此時發音會有所改變,但不影響語義,所以算同一個音位(英語:Phoneme,又譯音素),同樣字母「o」的發音 [o] 在封閉的最後一個音節中會發 [ɔ] 的音,也是同一個音位。由於同一個因為不影響語義,所以初學者無法短時間掌握差異也無妨,不影響交流,只不過可能稍微會有口音的差別而已,但要注意的是要區分字母「e」的 [e] 和 [ə] 這兩個音,因為這兩個母音在印尼語中是不同的音位。
4.2.1.2 複合母音字母
印尼文有三個複合母音字母:ai、au、oi,分別發雙母音:[aɪ]、[au]、[oɪ]。
nguyên âm ghép | Bảng chữ cái ngữ âm quốc tế | 注音與發音 | 範例 |
ai | aɪ | ㄞ(ㄚㄧ) | sungai |
âu | âu | ㄠ(ㄚㄨ) | các sâudara |
ôi | oɪ | ㄛㄧ | sepôi |
4.2.2 子音(輔音)
4.2.2.1 單子音字母
印尼文有二十一個單子音字母。
單子音字母 |
Bảng chữ cái ngữ âm quốc tế |
注音與發音 |
清濁音 | 範例 |
|||
b | b | ㆠ(濁音化的「ㄅ」) | 濁音(有聲子音) | bMộtbTôi |
|||
c | t͡ɕ / t͡s | ㄐ/ㄗ | 清音(無聲子音) | cabai |
|||
đ | đ | (濁音化的「ㄉ」) | 濁音(有聲子音) | đbạnđuk |
|||
f | f | ㄈ | 清音(無聲子音) | maaf | |||
g | g | ㆣ(濁音化的「ㄍ」) | 濁音(有聲子音) | gado-gado |
|||
h | h | ㄏ | 清音(無聲子音) | hari |
|||
j | d͡ʑ / d͡z | ㆢ/ㆡ(濁音化的「ㄐ」/「ㄗ」) | 濁音(有聲子音) | jalan |
|||
k | k | ʔ | ㄍ | ㆷ | 清音(無聲子音) | kacang | bapak, rakyat |
tôi | tôi | ㄌ | 濁音(有聲子音) | bo botôieh | |||
tôi | tôi | ㄇ | 濁音(有聲子音) | tôiakan |
|||
KHÔNG | KHÔNG | ㄋ | 濁音(有聲子音) | TôiKHÔNGTôi | |||
P | P | P | ㄅ | ㆴ | 清音(無聲子音) | Pagi | tutuP |
q | k | ㄎ | 清音(無聲子音) | Hỏiuran |
|||
r | r | 彈舌音 | 濁音(有聲子音) | parkir | |||
các s | các s | ㄙ | 清音(無聲子音) | các saya |
|||
t | t | t̚ | ㄉ ˙ | ㆵ | 清音(無聲子音) | tadi | Selamat |
v | v | ㄪ(濁音化的「ㄈ」) | 濁音(有聲子音) | valuta |
|||
w | w | ㄨ | 濁音(有聲子音) | wangi |
|||
x | ks | ㄎㄙ | 清音(無聲子音) | x-ray |
|||
họ | j | ㄧ | 濁音(有聲子音) | họMột |
|||
z | z | (濁音化的「ㄙ」) |
濁音(有聲子音) | zaman |
Nhận xét:
- 字母「k」與字母「q」這兩者的發音是一樣的,都發子音「[k]」。
- 字母 q、v、x、z 通常用於歐洲和印度的外來詞。
- 對於母語沒有塞音、塞擦音的清音(無聲子音)濁音(有聲子音)對立的人來說(例如:華語),在印尼語的某些發音相近的音容易讓人混淆,但差別只在於清音發音時喉嚨不震動而濁音則需要震動。以下列出幾組容易混淆的字母,前者為清音後者為濁音。
- p vs b
- t vs d
- k vs g
- c vs j
- 印尼語的「p、t、k」放在音結尾時等同於其它漢語族(例如:閩南語)的入聲。但不同的是,印尼語的「k」不等於閩南語的「k」而是「h」,也就是印尼語的「[ʔ]」發音是用字母「k」而不是「h」。
4.2.2.2 複合子音字母
印尼文有四個複合子音字母:kh、ng、ny、sy,分別發子音:[x]、[ŋ]、[ɲ]、[ʃ]。印尼文的複合子音字母雖然是由兩個字母所組成,但只發一個子音。
phụ âm ghép | Bảng chữ cái ngữ âm quốc tế |
注音與發音 |
範例 |
|||
kh | x | ㄏ | Mộtkhir | |||
ng | N | ㄫ | nggak, uang |
|||
ny | ɲ | ㄬ | tanyMột | |||
sy | ɕ | ʃ | ㄒ | syarat | syukur |
Nhận xét:
- 複合子音字母「ny」與「sy」只會出現在印尼文中的阿拉伯文詞彙。
- 印尼文字母「kh」和「h」有點像但發音不太一樣。複合子音字母「kh」的發音為清軟顎擦音「[x]」(為喉壁音),氣流在喉壁的位置時會發生強烈的摩擦,較常出現在阿拉伯語的借詞中(如:khas);而單子音字母「h」的發音為清聲門擦音(或稱清聲門過渡音、清喉擦音)「[h]」,摩擦要更少一些,發音更為舒緩。
- 「sy」會根據後方母音的不同而發不同的音。後方接母音字母「a」時發「[ɕ]」的音(注音為「ㄒ」),所以「sya」聽起來就會像是注音「ㄒㄧㄚ」的音;後方若接母音字母「u」時則發「[ʃ]」的音,所以「syu」聽起來像是注音「ㄒㄩㄨ」的音。
4.2.3 重音與語調
hiện hữu印尼語的發音當中,並沒有聲調,而重音和語調也並不太重要,因為印尼語並不會因為發音的輕重、強弱而改變字詞、句子的意思。但通常兩個音節與三個音節的單字重音會落在倒數第二個音節,例如:「我」的印尼語為「saya」,重音通常落在「sa」。而相較於其它的語言來說,印尼語的語調比較平,少有高低起伏,只有在疑問句的句尾時語調會上升。
不過印尼語可能會根據不同人、不同口音、不同習慣而讓重音的位置有所不同,但卻完全不會影響意思、語意的理解,所以即使發音時的重音不按照上述規則也沒有太大問題。
4.3 詞彙
(詞彙整理中,或者讀者可自行至網路字典查詢印尼語詞彙)
4.4 文法/語法
學習語言最剛開始要學會基礎的發音,知道如何發音後要學會說出一整舉完整的句子來表達意思,就要學習文法/語法,在前述章節中提及印尼文是一門文法相對簡單的語言,結構並沒有向其它歐洲語言那麼繁瑣、嚴謹(印尼語沒有陰陽性、時態變化),以下就來詳細介紹印尼文的文法,相信讀者看完後就會知道印尼語的語法到底有多簡單了。
4.4.1 詞型
在了解印尼文的句子構造之前,先了解各種詞性的性質與變化,有助於了解整句句子的結構與意思,很幸運的是印尼語的各種詞性的變化都非常簡單,名詞沒有陰陽性,複數僅需重複一次單字,動時沒有時態的變化,以下就來解說各種詞性吧。
4.4.1.1 名詞
印尼文的名詞很簡單,不必像許多歐洲語言需要分陰、陽性兩種(例如:法文、西班牙文等等),甚至還有陰、陽、中性三種(例如:德文、俄文),也沒有格的變化(例如:英文的第一人稱代名詞的主格、受格、所有格分別為 I、me、my),也就是印尼語的名詞幾乎沒有詞型變化,而複數變化也只需同一個字詞重複兩次即可(例如:「書」的印尼文為「buku」,複數形式為「buku-buku」)。所以整體來說,印尼語的名詞非常好學習和記憶。
4.4.1.1.1 複數
在不同的語言中的複數變化,變化複雜度各有不同。像是英文的複數大多在字尾加上「s」、「es」、「ves」,但是不規則變化也非常之多(例如:foot → feet、man → men、woman → women 等等),有的則是單複數同形(例如:deer → dee、sheep → sheepr 等等)。
而以我們所熟悉的中文來說,則是大多數名詞不具有複數型態,只會在名詞前方加上「很多」、「數個」、「大量」、「少量」等形容詞來表示名詞的數量多寡,但是在「人稱代詞」後面則會加上「們」、「些」等字來代表名詞的複數(例如:「我們」、「你們」、「他們」、「這些」、「那些」等等),但若非「人稱代詞」則不加「們」字(例如:「兩個學生」,而不會用「兩個學生們」)。
但是在印尼文中,複數名詞的變化型態是非常簡單的,不必像英文的名詞那樣加上複數的詞素 (s, es, ves…),也不必像中文需要由前方的形容詞或後方的「們」或「些」等字來判斷單複數,只需要名詞重複兩次並且中間以連字號做連結即可形成複數形式,非常地簡單.例如:「書」的tiếng Indonesia為「buku」,複數形式為「buku-buku」,也是「很多書」、「一些書」、「一堆書」等的意思,亦可簡短標示為「buku2」.
除此之外,也能夠利用數量詞,用來表示名詞的數量,亦可以形成複數形式。例如:「兩個人」的印尼文為「dua roang」,「dua」為「二」、「roang」為「人」的意思。
4.4.1.1.2 代名詞
代名詞分類 |
Số lẻ | số nhiều | ||||
tiếng Indonesia | người Trung Quốc | tiếng Indonesia | người Trung Quốc | |||
đại từ nhân xưng |
第一人稱 |
saya(敬語) | TÔI | kita(包含聽話對象) | chúng ta | |
aku | kami(不含聽話對象) | |||||
第二人稱 |
Anda(敬語) | 您 | Anda sekalian | 您們 | ||
kamu | Bạn | |||||
saudara | ……君 | saudara-saudara | 先生們 | |||
saudari | ……小姐 | saudari-saudari | 小姐們 | |||
bapak / pak(尊稱) | 先生 | bapak-bapak(尊稱) | 男士們 | |||
ibu / bu(尊稱) | 女士 | ibu-ibu(尊稱) | 女士們 | |||
第三人稱 |
dia / ia | 他/她 | mereka | 他們/她們 | ||
beliau(尊稱) | ||||||
đại từ chỉ định |
指人事物 | đóng tên | ini | 這、這個、這位…… | ini | 這些、這群…… |
tên xa | itu | 那、那個、那位…… | itu | 那些、那群…… | ||
đề cập đến các cơ sở |
đóng tên | sini | 這裡 | |||
tên xa | sana | 那裡 | ||||
vô thời hạn | situ | 那裡、某個地方 | ||||
đại từ nghi vấn |
事物 | apa | Cái gì | |||
人物 | siapa | 誰/何人 | ||||
狀態 | bagaimana | 如何/怎麼/怎樣 | ||||
場所 | mana | 哪裡/哪個地方/何地 | ||||
時間 | kapan | 何時/什麼時候 |
Nhận xét:
- 印尼語的指示代名詞(指定代名詞)並沒有單複數之分(例如:這個、這些都是「ini」),也同時可用於事物或人物身上(例如:這個、這位都是「ini」)。
- 印尼文會引用印尼當地的方言、華人的漢語方言等。
- 閩南語
- 我:Gua / Gue
- 你:Loe / Lu
- 雅加達及雅加達近郊的方言(爪哇島的主要稱呼方式)
- 大哥:Mas(原為「哥哥」之意,用來稱呼當地男性時可做為「哥哥」或「先生」的統稱。)
- 小姐:Mbak(原為「姐姐」之意,用來稱呼當地女性時可做為「姐姐」或「小姐」的統稱。)
- 閩南語
4.4.1.1.3 數量詞
印尼文的數字(數詞)很簡單也很有規律,只要懂基本的 0 到 9 這十個數字,也就可以理解序數了。
4.4.1.1.3.1 基數詞
印尼語的數字規則很簡單,只需要熟悉 0 到 9 這十個數字,就可以有規律地找出所有數字組合了。
- 個位數數詞(二到九)加上「belas」,即為十位數數詞的十二到十九.
- 個位數數詞(二到九)加上「puluh」,即為十位數數詞的二十、三十、四十……九十.
- 個位數數詞(二到九)加上「ratus」,即為百位數數詞的兩百、三百……九百.
- 個位數數詞(二到九)加上「ribu」,即為千位數數詞的兩千、三千……九千.
- 個位數數詞(二到九)加上「juta」即為百位數數詞的兩百萬、三百萬……九百萬.
- 不規則的數詞只有十、十一、一百、一千而已,其它都是按照規則。
數值 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc |
0 | nol / kosong / koos | số không |
1 | satu | một |
2 | dua | hai |
3 | tiga | ba |
4 | empat | bốn |
5 | lima | năm |
6 | enam | sáu |
7 | tujuh | bảy |
8 | delapan / lapan | tám |
9 | sembilan / sebilan | Chín |
說明 | 最基本的十個數字 (0~9)。 | |
數值 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc |
10 | sepuluh | mười |
11 | sebelas | 十一 |
12 | dua belas | 十二 |
13 | tiga belas | 十三 |
14 | empat belas | 十四 |
15 | lima belas | 十五 |
16 | enam belas | 十六 |
17 | tujuh belas | 十七 |
18 | delapan belas | 十八 |
19 | sembilan belas | 十九 |
說明 | 只要在個位數字「2」到「9」後方加上代表「10」的單字「belas」,即可代表「十幾」的數字,但注意「10」和「11」這兩個例外。 | |
數值 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc |
20 | dua puluh | 二十 |
21 | dua puluh satu | 二十一 |
30 | tiga puluh | 三十 |
40 | empat puluh | 四十 |
99 | sembilan puluh sembilan | 九十九 |
說明 | 只要在個位數字「2」到「9」後方加上代表十位數單位的單字「puluh」,即可代表「幾十」的數字,但不包含「11」。 | |
數值 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc |
100 | seratus | 一百 |
200 | dua ratus | 兩百 |
201 | dua ratus satu | 兩百零一 |
373 | tiga ratus tujuh puluh tiga | 三百七十三 |
985 | sebilan ratus delapan puluh lima | 九百八十五 |
說明 | 只要在個位數字「2」到「9」後方加上代表百位數單位的單字「ratus」,即可代表「幾百」的數字,但不包含「100」。 | |
數值 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc |
1000 | seribu | 一千 |
2000 | dua ribu | 兩千 |
說明 | 只要在個位數字「2」到「9」後方加上代表千位數單位的單字「ribu」,即可代表「幾千」的數字,但不包含「1000」。 | |
數值 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc |
10000 | sepuluh ribu | 一萬 |
20000 | dua puluh ribu | 兩萬 |
100000 | seratus ribu | 十萬 |
230000 | dua ratus tiga puluh ribu | 二十三萬 |
說明 | 一萬以上的數字,在千位數前方加上十、百、千等等,公式為「10 x 1000 = 10000」。 | |
數值 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc |
1000000 | satu juta | 一百萬 |
2000000 | dua juta | 兩百萬 |
6800000 | enam juta delapan ratus ribu | 六百八十萬 |
10000000 | sepuluh juta | 一千萬 |
20000000 | dua puluh juta | 兩千萬 |
68000000 | enam puluh delapan juta | 六千八百萬 |
100000000 | seratus juta | 一億 |
200000000 | dua ratus juta | 兩億 |
說明 | 代表百萬位數單位的單字為「ribu」。 |
Nhận xét:
- 上述表格中的數值例子是沒有加上數字分位符號,因為印尼語和華語的數字分位符號不同。若要加上分位符號則須注意不同的語言或地區所使用的符號可能會不相同,在漢語和英語地區通常的千位符號是「,」而小數點是「.」,但在印尼的千位符號是「.」而小數點則是「,」(例如:中文數字的「一百二十三萬四千五百六十七點八九」在漢語地區和英語地區是用「1,234,567.89」,但在印尼、部分歐洲則是用「1.234.567,89」,另外部分歐洲還有其它的表示方法)。
- 「八」的印尼語有「delapan」和「lapan」兩個,正式寫法、書面語為「delapan」,因為印尼人在交談時,常會把詞句簡化,所以口頭也會把「八」簡化為「lapan」,但僅用在口語,不能用在正式書面語。
4.4.1.1.3.2 序數詞
在印尼文中的序數詞非常地簡單,只需要在數字(基數詞)的前方加上「ke」就形成了數詞中的序數詞了。例如:在「二」的印尼文「dua」前方加上「ke」,形成了「kedua」一詞就是「第二」的意思了。
阿拉伯數字 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc |
1 | pertama / kesatu | 第一 |
2 | kedua | 第二 |
3 | ketiga | 第三 |
4 | keempat | 第四 |
5 | kelima | 第五 |
… | ke… | 第…… |
4.4.1.1.3.3 量詞
量詞公式 | 解釋 | 印尼語例子 | nghĩa tiếng trung |
數字 + 量詞 + 名詞 | 任何數量皆可用 | 1 cangkir kopi | 一杯咖啡 |
2 cangkir kopi | 兩杯咖啡 | ||
[se + 量詞] + 名詞 | 只限單數 | secangkir kopi | 一杯咖啡 |
sepotong biskuit | 一塊餅乾 |
4.4.1.2 動詞
4.4.1.2.1 動詞的基本語序
印尼文的動詞在句子中的語序和英文、中文是一樣的,位在主詞之後。
4.4.1.2.2 被動式
印尼文的被動式很簡單,只需要在動詞的前方加上「di」即可形成被動式。
印尼語動詞被動式公式 | 範例 | |||
動詞原形 | 動詞被動式 | |||
tiếng Indonesia | người Trung Quốc | 印尼語例子 | nghĩa tiếng trung | |
[di + 動詞] | buka | 打開 | dibuka | 被打開 |
jawab | 回答 | dijawab | 得到回答 | |
suntik | 注射 | disuntik | 打針 | |
tanya | 發問 | ditanya | 被詢問 |
4.4.1.3 形容詞
4.4.1.3.1 形容詞的基本語序
在中文當中,修飾語(包含形容詞、所有格等)大部分都是放在要修飾的名詞前方(部分漢語方言的部分用法除外),像是「很多書」、「我的書」等等;而英文則是看修飾語的長短、類型而決定要放在名詞之前還是之後,例如只要修飾語是單個形容詞或簡短的修飾則放置在前方,像是「many books」、「my books」,但是如果修飾語態長或是整個子句,則需改成後位修飾,例如中文「他喜歡某個人送給他的書」翻成英文則為「He likes the book someone gave him.」,「someone gave him」用來修飾「book」。
然而在印尼文當中,修飾語(形容詞、所有格等)則是放在要修飾的名詞後方,以上述「我的書」的例子來說,印尼文為「buku saya」,「buku」的意思為「書」,「saya」的意思為「我」,但「saya」放在名詞之後就變成「我的」,用來修飾名詞的「buku」,「buku saya」就是「我的書」的意思。
4.4.1.3.2 形容詞在句子中的語序
形容詞在句子中的語序 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc | |
形容詞在肯定句時的語序 | 主詞 + 形容詞 | Dia cnatik. | 她很漂亮。 |
有副詞修飾形容詞時的語序 | 主詞 + 形容詞 + 副詞 | Dia cantik sekali. | 她非常漂亮。 |
主詞 + 副詞 + 形容詞 | Dia sekali cantik. | ||
形容詞在否定句的語序 | 主詞 + tidak + 形容詞 | Dia tidak cantik. | 她不漂亮。/她不好看。 |
形容詞在疑問句的語序 | Apa + 主詞 + 形容詞 | Apa dia cantik? | 她漂亮嗎? |
4.4.1.3.3 比較級
形容詞比較級公式 | 解釋 | 範例 | |
印尼語例子 | nghĩa tiếng trung | ||
lebih + 形容詞 + daripada + 比較的對象 | 比起……更加…‥ | lebih besar daripada itu | 比那個更大 |
[se + 形容詞] | 就像……一樣 | sebesar itu | 就像那個一樣大 |
4.4.1.3.4 最高級
形容詞最高級公式 | 範例 | |
印尼語例子 | nghĩa tiếng trung | |
paling + 形容詞 | paling bagus | 最好的 |
4.4.1.4 副詞
4.4.1.4.1 副詞語序
- 副詞 + 動詞/主詞/形容詞
4.4.1.4.2 程度副詞
程度副詞公式 | 範例 | |
印尼語例子 | nghĩa tiếng trung | |
程度副詞 + 形容詞 | sedikit besar | 稍微有點大 |
程度複詞 + 動詞 | sedikit lapar | 稍微有點餓了 |
4.4.1.4.3 頻率副詞
- 主詞+頻率副詞+一般動詞
概略頻率 | 印尼語頻率副詞 | 英語對照 | nghĩa tiếng trung |
100% | selalu | always | 總是 |
75% | sering | often | 常常 |
50% | kadang-kadang | sometimes | 有時 |
25% | jarang-jarang | seldom | 很少 |
0% | tidak pernah | never | 從未 |
4.4.1.5 連接詞
連接詞分類 | tiếng Indonesia | người Trung Quốc |
並列 | dan | 和、還有 |
選擇 | atau | 或是 |
轉折 | tetapi (tapi) | 但是 |
因果 | karena | 因為 |
jadi | 所以 | |
假設 | kalau | 如果、萬一 |
4.4.2 句型
4.4.2.1 陳述句
4.4.2.1.1 肯定句
陳述句的肯定句句型公式 |
範例 | |||
印尼語例子 | 英語對照 | nghĩa tiếng trung | ||
主詞 + 動詞 + 目的語 | Saya makan roti. | I eat bread. | 我吃麵包。 | |
主詞 + 動詞 + 補語 | 主詞 + (adalah) + 名詞 | Dia adalah teman saya. | He / She is my friend. | 他/她是我的朋友。 |
Dia teman saya. |
Nhận xét:
- 印尼文的「adalah」相當於英文的「be 動詞」,意思相當於中文「是……」的意思。但是印尼語「adalah」和英語「be 動詞」的不同之處在於印尼語經常省略該詞,所以句型經常呈現「主詞 + 名詞」的狀態,尤其是在口語對話中幾乎都會被省略不用。
4.4.2.1.2 否定句
否定句只需要在肯定句中加上否定詞即可,否定詞大致上有兩個,分別為「bukan」和「tidak」。「bukan」是用來否定名詞或代名詞,而「tidak」是用來否定動詞或容詞。
否定句的否定詞 |
範例 | ||
印尼語例子 | 英語對照 | nghĩa tiếng trung | |
tidak + 動詞/形容詞 | Saya tidak makan roti. | I don’t eat bread. | 我不吃麵包。 |
bukan + 名詞/代名詞 | Dia bukan teman saya. | He / She is not my friend. | 他/她不是我的朋友。 |
4.4.2.2 疑問句
4.4.2.2.1 使用疑問詞的疑問句
印尼文的疑問句也很簡單,只要在句子的前方或後方加上疑問詞,並且在句尾加上問號,即是疑問句了。疑問詞可以參照本文前述內容的疑問代名詞(如:apa,siapa,bagaimana,mana,kapan 等)部分即可。
疑問詞的句型公式 | 範例 | |||
印尼語例子 | 英語對照 | nghĩa tiếng trung | ||
疑問詞 + 主詞 主詞 + 疑問詞 |
hỏi | Apa ini? | What is this? | 這個是什麼? |
Ini apa? | ||||
答 | Ini ○○. | This is ○○. | 這是 ○○。 | |
疑問詞 + 主詞 + 動詞 + 目的語 | hỏi | Kapan kamu makan nasi? | When did you eat? | 你/妳什麼時候吃飯的? |
答 | Aku baru saja makan. | I just ate. | 剛剛吃的。 | |
主詞 + 動詞 + 疑問詞 | hỏi | Dia datang dari mana? | Where did he / she come from? | 他/她從哪裡來的? |
答 | Dia datang dari Taiwan. | He / She come from Taiwan. | 他/她從臺灣來的。 |
另外,如果是使用詢問場所的疑問詞「mana」時,可在前方放置前置詞 ke,đi,dari 等,此時的 ke mana、di mana、dari mana 等不論放在句首或句尾都可以。
前置詞 + mana | 範例 | |||||
tiếng Indonesia |
người Trung Quốc | 印尼語例子 | 英語對照 | nghĩa tiếng trung | ||
ke | + mana | 去哪裡 | hỏi | Ke mana kamu mau pergi? | Where are you going? | 你/妳要去哪裡? |
Kamu mau pergi ke mana? | ||||||
答 | Aku mau pergi ke Taiwan. | I am going to Taiwan. | 我要去臺灣。 | |||
đi | 在哪裡 | hỏi | Di mana kamu? | Where are you? | 你/妳在哪裡? | |
Kamu di mana? | ||||||
答 | Aku di Taiwan. | I am in Taiwan. | 我在臺灣。 | |||
dari | 從哪裡 | hỏi | Dari mana kamu datang? | Where are you from? | 你/妳從哪裡來的? | |
Kamu datang dari mana? | ||||||
答 | Aku datang dari Taiwan. | I came from Taiwan. | 我從臺灣來的。 |
4.4.2.2.2 表許可的疑問句
以上是使用「疑問詞」來形成疑問句,但若要表「許可」時可使用「boleh」和「bisa」。「boleh」是「可以」的意思,回答時若是肯定就回「boleh」,若為否定時則回「tidak boleh」;「bisa」是「可以」或「會」的意思,回答時或為肯定則回「bisa」,若為否定則回「tidak bisa」。兩者皆須放在句首,以便形成疑問句。
表「許可」的句型公式 | 範例 | |||
印尼語例子 | 英語對照 | nghĩa tiếng trung | ||
Boleh + 主詞 + 動詞 + 目的語 | hỏi | Boleh saya ○○? | May I ○○? | 我可以 ○○ 嗎? |
答(肯定) | Ya, boleh. Silakan. | Yes, sure. | 是,可以。請! | |
答(否定) | Tidak boleh. | No. | 不可以! | |
Bisa | hỏi | Bisa berbahasa Indonesia? | Can you speak Indonesian? | (你)會說印尼語嗎? |
答(肯定) | Ya, bisa. | Yes, I can. | 對,(我)會。 | |
答(否定) | Tidak bisa. | No, I can’t. | (我)不會。 |
4.4.2.2.3 附加疑問句
附加疑問句就是在疑問句中加上否定詞,所以在印尼文中只要加上否定詞「bukan」,就可以形成附加疑問句了。
4.4.2.3 格位(主格、所有格、受格)
在英語中,名詞在句子中會根據不同的格位而變化不同的形態(例如:第一人稱單數在主詞的位置時為「I」,作為受詞時為「me」,而當作所有格使用時則為「my」),並放入不同的位置,而中文的主詞與受詞的型態是一樣的(例如:第一人稱的單數主詞與受詞皆為「我」),只有所有格為加上「的」字(例如:第一人稱的所有格為「我的」)。
印尼語中的字詞(單字)本身並沒有主格、所有格(或稱屬格、領格、生格)、受格(或稱賓格、受格)的變化(例如:第一人稱單數的主詞、受詞、所有格都是「saya」或「aku」),而是根據擺放位置的不同來辨別字詞的格。以下以「第一人稱單數」在不同句子中的不同位置而代表不同的格作為例子。
格 |
位置 |
範例(以第一人稱單數為例) |
|||
印尼語例子 | 英語對照 | nghĩa tiếng trung | |||
đề cử | 大多在句子的前方。 |
Aku cinta kamu. |
TÔI love you. |
TÔI愛你。 |
|
sở hữu | 名詞的後方。 |
Ini pacar aku. |
This is my boyfriend / girlfriend. |
這位是của tôi戀人。 |
|
受格 | 直接 | 動詞的後方。 |
Kamu cinta aku. |
You love Tôi. |
你愛TÔI. |
間接 | 直接受格的前方。 |
Tolong ambikan saya air putih. |
Please give Tôi a cup of boiled water. |
請幫TÔI拿水過來。/請給TÔI白開水。/請給TÔI一杯水。 |
4.4.2.4 時態
在英文當中,時態通常會在動詞的部分做解說,但是印尼文和中文一樣,動詞並不會跟著時態做變化,而是加一些字詞來代表不同的時態,所以時態放在此做講解。
中文的過去式、現在進行式、未來式分別只要加上「已經」、「正在」、「將要」等詞,就可以表示三種不同的時態,而印尼文一樣只要依序加上「sudah」、「sedang」、「akan」等就可以依序表示這些時態了,而且動詞沒有任何的變化。
印尼文時態 |
範例 | |||
phân loại | công thức |
解釋 | 印尼語例子 | nghĩa tiếng trung |
過去式 | 主詞 + sudah + 動詞 | 已經做了…… | Aku sudah makan. | 我已經吃過了。 |
現在進行式 | 主詞 + sedang + 動詞 | 現在正在做…… | Aku sedang makan. | 我正在吃飯。 |
未來式 | 主詞 + akan + 動詞 | 將要去做…… | Aku akan makan. | 我要去吃飯了。 |
4.5 短語
4.5.1 常用
4.5.1.1 感謝
- 謝謝!→ Terima kasih.
- 真的是太謝謝您了!→ Terima kasih banyak.(用於更尊敬的表現、口吻。)
- 不客氣!→ Terima kasih kembali.
- 不客氣!→ Sama-sama.
4.5.1.2 道歉
- 對不起!→ maaf.
- 對不起!→ Minta maaf.
- 非常抱歉!→ Mohon maaf.(用於賠罪、向長輩鄭重道歉。)
- 沒關係。/這沒什麼!→ Tidak apa-apa.
- 沒關係。/這沒什麼!→ Enggak apa-apa.(用於口語;「enggak」是「tidak」的口語表達方式。)
- 沒關係。/這沒什麼!→ Nggak apa-apa.(用於口語;「nggak」是「tidak」的口語表達方式。)
- 沒關係。/這沒什麼!→ Gak apa-apa.(用於口語;「gak」是「enggak」和「nggak」的簡化。)
- (請)不用擔心。→ Jangan khawatir.
4.5.1.3 請求、要求、拜託
- 請給我 ○○。→ Minta ○○.
- 請 ○○。→ Tolong ○○.(用於拜託時。)
- 請不要 ○○。→ Jangan ○○.
- 請 ○○。→ Silakan ○○.(用於勸導時。)
4.5.1.4 其它常見
- 不好意思!→ Permisi.
- 請稍等一下!→ Tunggu sebentar.
- 加油!→ Semangat!
4.5.2 問候
4.5.2.1 見面
- 早安!→ Selamat pagi.(或簡化為「Pagi.」;用於「上午十一點」之前見面。)
- 午安!→ Selamat siang.(或簡化為「Siang.」;用於「中午十二點到下午兩點」之間見面。)
- 午安!→ Selamat sore.(或簡化為「Sore.」;用於「下午三點到傍晚六點」之間見面。)
- 晚安!→ Selamat malam.(或簡化為「Malam.」;用於「傍晚七點」之後見面。)
- 很高興見到您!/見到您,真的感到非常開心!→ Saya senang sekali bertemu dengan Anda.(用於第一次見面。)
- 喂!→ Halo.(用於打電話或接到電話時。)
- 喂!我是 ○○○!→ Halo. Ini ○○○.(用於打電話時。)
- 喂!我是!→ Halo. Saya sendiri.(用於接到電話時。)
- 好久不見!→ Sudah lama kita tidak bertemu.
- 歡迎光臨!→ Selamat datang.
4.5.2.2 問好
- ○○,您好嗎?/○○,最近過得好嗎?→ Apa kabar, ○○?(「○○」可填稱謂或名字,例如:Bapak,Pak,Pak Putu,Ibu,Bu (Ibu 的簡稱)、Bu Chen 等等。)
- 您好嗎?/最近過得好嗎?→ Apa kabar?
- 好。→ Baik.
- (很)好。→ Kabar baik. (用於正式回應。)
- 普普通通。→ Baik-baik saja.
- 馬馬虎虎囉!→ Lumayan (Baik).
4.5.2.3 祝賀
在前述章節提到「問候」中的「見面」用語,是使用「selamat」一詞加上時間(例如:pagi,siang,sore,malam),等於見面時的問候,「selamat」一詞代表的是「安全的、無事的」(用於祝賀詞)的意思。除了見面時的問候,在印尼語的各種祝賀詞中,同樣常見使用「selamat」一詞,以下不再次說明「selamat」一詞的意思。
4.5.2.3.1 祝福話語
- 生日快樂!→Selamat ulang tahun.
- 畢業快樂!/升職快樂!→Selamat atas keberhasilan Anda.
- 新婚快樂!/恭喜新婚!→Selamat menempuh hidup baru.
- 祝你成功!/希望您能夠成功!→Semoga sukses.
- 萬事如意!→ Semoga semua berjalan dengan lancer.
4.5.2.3.2 節慶恭賀
- 新年快樂!→ Selamat tahun baru.
- 開齋節快樂!→ Selamat (Hari Raya) Idul Fitri.
- 聖誕快樂!→ Selamat Hari Natal.
4.5.2.4 道別
- 一路順風!→ Selamat jalan.(用於送行時。)
- 再見!→ Selamat tinggal.(字面意思為「請好好保重!」,用於要分開一段時間時。)
- 晚安!→ Selamat tidur.(用於睡覺前。)
- 再見→ Sampai jumpa.
- 下次見!→ Sampai jumpa lagi. (用於分開時。)
- 掰掰!→ Dada.(用於相當親近的人,相當於英文的「bye bye!」。)
4.5.3 詢問
4.5.3.1 問事物
- 這個是什麼?→ Apa ini?
- 這個是 ○○。 → Ini ○○.
- 這個不是 ○○。→ Ini bukan ○○.
- 那個是什麼?→ Apa itu?
- 那個是 ○○。→ Itu ○○.
- 那個不是 ○○。→Itu bukan ○○.
4.5.3.2 問人
- 這個人是誰?/這位是誰?→ Siapa ini?
- 這個人是 ○○。/這位是 ○○。→ Ini ○○.
- 這個人不是 ○○。/這位不是。→ Ini bukan ○○。
- 這位是臺灣的李先生。→ Ini Pak Lee dari Taiwan.
- 那個人是誰?那位是誰?→ Siapa itu?
- 那個人是 ○○。/那位是 ○○。→ Itu ○○.
- 那個人不是 ○○。/那位不是 ○○。→ Itu bukan ○○.
4.5.3.3 問狀態
- 今天天氣如何?→ Bagaimana cuaca hari ini?
- 今天天氣很好!→ Cuaca hari ini cerah.
4.5.3.4 問場所
- 你要去哪裡?→ Ke mana kamu mau pergi? / Kamu mau pergi ke mano?
- 我要去 ○○。→ Aku mau pergi ke ○○.
- 你在哪裡?→ Di mana kamu ada? / Kamu ada di mana?
- 我在 ○○。→ Aku ada di ○○.
- 你從哪裡來的?→ Dari mana kamu? / Kamu dari mana?
- 我從 ○○ 來的。→ Aku dari ○○.
- 你來自哪裡?→ Dari mana kamu berasal? / Kamu berasal dari mana?
- 我來自 ○○。→ Aku berasal dari ○○.
- 您住哪裡呢?→ Tinggal di mana? / Di mana tinggal?
- 我住在 ○○。→ Saya tinggal di ○○.
4.5.3.5 問時間
- 幾點了?/現在幾點了?→ Jam berapa? / Sekarang jam berapa? / Jam berapa sekarang?
- 上午 ○○ 點。→ Jam ○○ pagi.(○○ 可填入數字。)
- 現在下午 ○○ 點。→ Sekarang jam ○○ sore.
- 現在 ○○ 點 △△ 分。→ Sekarang jam ○○ △△ menit.
- 現在上午 ○○ 點 △△ 分。→ Sekarang jam ○○ △△ menit pagi.
- 現在下午 ○○ 點半。→ Sekarang jam setengah [○○ + 1].(例子請見以下的例句。)
- 現在下午七點三十分。→ Sekarang jam tujuh tiga puluh menit sore.
- 現在下午七點半。→ Sekarang jam setengah delapan sore.(字面上的意思就是「現在下午八點的一半」,也就是「七點半」的意思。)
4.5.3.6 許可
- 我可以 ○○ 嗎?→ Boleh saya ○○?
- 是的,可以。請!→ Ya, boleh. Silakan.
- 不可以!→ Titak boleh.
- 你會 ○○ 嗎?→ Bisa ○○?
- 對呀,我會。→ Ya, bisa.
- 我不會。→ Tidak bisa.
4.5.4 回答
- 是;對。→ Ya.
- 不是。→ Tidak.(否定動詞或形容詞時。)
- 不是。→ Bukan.(否定名詞或代名詞時。)
- 有。→ Ada.
- 沒有。→ Tidak ada.
- 我不是 ○○。→ Saya bukan ○○.
- 沒錯!→ Betul.
- 當然囉!→ Tentu saja.
- 我了解。/我懂。/我明白。→ Saya mengerti.
- 我不太了解。/我不太清楚。/我不太懂。/我不太明白。→ Saya kurang mengerti.
- 我不是很清楚。→ Saya kurang tahu.
- 我不知道。→ Saya tidak tahu.
- 我還沒 ○○。/我還未 ○○。→Saya belum ○○.
- 可以。→ Boleh.
- 不行。→ Tidak boleh.
- 能。→Bisa
- 不能。→Tidak bisa.
4.5.5 認識/自我介紹
在中文當中,詢問他人的名字的疑問詞通常是用「什麼」(例如:他叫做什麼名字?、他的名字是什麼?)一詞來詢問,但是在印尼文裡面,詢問他人名字時,則是使用「siapa」來詢問,而不是用「apa」。另外,印尼文中的「namaya」等同於「nama dia」,都是「他/她的名字」的意思。
- 先生,貴姓大名?→ Siapa nama Bapak?(對男性長輩或初次見面時。)
- 小姐,貴姓大名?→ Siapa nama Ibu?(對女性長輩或初次見面時。)
- 不好意思!先生,貴姓大名?→ Permisi Pak, namanya siapa?(對男性長輩或初次見面時。)
- 不好意思!小姐,貴姓大名?→ Permisi Bu, namanya siapa?(對女性長輩或初次見面時。)
- 先生,您的名字是?→ Siapa nama Anda, Pak?
- 小姐,您的芳名是?Siapa nama Anda, Bu?
- 你叫什麼名字?→ Siapa nama kamu? / Nama kamu siapa?(長輩問晚輩,或年紀大問年紀小的人時。)
- 他/她的名字叫什麼?→ Siapa namanya? / Namanya Siapa?
- 我的名字是 ○○。→ Nama saya ○○.
- 你在哪邊工作呢?→ Kamu bekerja di mana?
- 我在 ○○ 工作。→ Aku bekerja di ○○.
- 您的職業是什麼?→ Apa pekerjaan Anda?
- 我是 ○○。→ Saya ○○.
- 我在 ○○ 當 △△。→ Aku berkerja di ○○ sebagai △△.
- 介紹給您認識!/讓我來介紹給您!→ Mari saya kenalkan.
- 這位是 ○○。→Ini ○○.
- 這位是從 △△ 來的 ○○。→Ini ○○ dari △△.
- 我是 ○○ 人。→ Saya orang ○○.(○○ 可填入國家或地區。)
5 結論與學習心得
在寫起這篇文章之前,筆者並沒有學習過印尼文,而是在了解各種不同語言的背景時,發現許多資料都表示印尼語是一種很簡單易學的語言,看了許多種的語言,很好奇印尼語相較於其它的語言來說,為什麼那麼多的評價都說印尼語很簡易,所以就特地買了一本印尼語的書來稍微研究看看,倒底是簡單到什麼程度。
看了許多資料,以及書本上的印尼文教學,發現印尼文相較於其他語言來說確實較為簡單。從最基本的文字只需要用到與英文完全一模一樣的二十六個字母而已,發音規則又與文字拼寫非常契合,不會像因為拼音規則那麼複雜、那麼多例外、那麼地不一致,詞性幾乎也沒有什麼變化,沒有像英文那樣名詞有三單與格位變化、動詞有時態變化等等,確實文法簡單許多。
但對於中文的母語學習者來說,印尼語也不是任何部份都很簡單,相信很多人覺得最困的地方在於發音中,字母「r」的齒齦顫音(舌尖顫音、彈舌音),雖然之前知道西班牙文有齒齦顫音,所以刻意學習過此音(當時因為學過法語的小舌顫音「r」,此音比較好發音,又發現音發音像似,稍微改變發音位置就學會齒齦顫音了),但畢竟對於母語無此音的學習者來說還是有點困難,很隨時隨地一次就發出此音來,還是需要多加練習才能夠順利隨意地發出此音。
最後,除了學習到一種同時有兩億多人使用又簡單的語言之外,還了解了對於印尼與馬來西亞的一些語言背景和文化歷史,這是以往還未觸及的知識領域,算是意外的收穫與心得。
người giới thiệu
- Zzzoe (2018),〈用15張圖表認識印尼文:跟印尼朋友打招呼一次就上手〉。The News Lens 關鍵評論網。
- 姜奕如(譯)(2014),《我的第一本印尼語課本:最好學的印尼語入門書(附MP3)》(原作者:Lee, Joo-yeon)。新北市:國際學村。
- 紐約英語口語 (2018),〈印尼語字母〉。搜狐。
- 番仔火 (2018),〈「印尼話」跟「馬來話」,是截然不同的「兩種語言」嗎?──別讓劃出來的國界、國家間的恩怨情仇,限制我們理解文化的視野〉。換日線。
- Biên tập viên Wikipedia (2019), <小數點>. Wikipedia.
- 維基百科編者 (2020),〈印度尼西亞>. Wikipedia.
- 維基百科編者 (2020),〈tiếng Indonesia>. Wikipedia.
- Biên tập viên Wikipedia (2019), <印尼數字>. Wikipedia.
- Biên tập viên Wikipedia (2019), <使用說明:馬來語國際音標>. Wikipedia.
- 維基百科編者 (2020),〈音位>. Wikipedia.
- 維基百科編者 (2020),〈新南向政策>. Wikipedia.
- Biên tập viên Wikipedia (2019), <語序>. Wikipedia.
cập nhật hồ sơ
- 2022/05/17, thêm phiên bản đa ngôn ngữ.
- 2022/04/17,新增「印尼」標籤。