英文「地面」怎么说?「Floor」与「Ground」有什么不同?

英文的「地面」怎么说?「Floor」与「Ground」有什么不同?

  英文中表示「地面」的单字大致上有两个,一个为是「floor」,另一个为「ground」,这两个单字有什么不一样呢?

壹、前言

  一般大多数的人除非在床上,或者在车上、船上、飞机上等交通工具上,亦或是跳伞与滑翔在天空中、游泳与浮潜在水里等活动时,否则通常大部份的时间都是在地面上。

  所以相较于天上或海里,陆地是人们最熟悉、待的最长的地方,不论是生活上的食、衣、住、行、育、乐等,大部份的时间都还是在地面上过活着。

  中文里头表示类似概念的词汇除了「地面」以外,还可以使用「地表」、「陆地」、「路上」,甚至到室内的「地板」、「地上」、「楼层」等字词,虽然意思相近,但还是会有所差别。

  而英文中的「floor」与「ground」等字词,翻译成中文都可以用「地面」一词来表示,但其实英语里头的用法还是有所差别的,究竟这两个英文单字有什么不同呢?

贰、单字探讨与研究

  究竟英语的「地面」怎么说?英文的「地面」怎么写?到底「floor」和「ground」有什么不同?而「ground floor」又是什么意思呢?

一、Floor

  「floor (IPA[flɔː(r)]) (DJ[flɔ:]) (KK[flor]) 」一词的词源是来自原始印欧语 (Proto-Indo-European (PIE)) 的「plaros 」,意思为「平的表面」,是原始印欧语「pele」一词的扩大形式,词源与「flat」、「plan」相同,用来指「地板」的意思。

  「floor」当名词时,指的是「地面」、「地板」等的意思,并扩大指「楼层」、「基底」,另外也延伸成「议员席」的意思。

  而「floor」作为动词时,有「在……铺设地板(或地面)」的意思,口语上也可当「把……打翻在地」之意。

  综上所述,「floor」中文不论作为什么意思,通常指的是「房子里面」、「室内」的地面或地板,有可能为木地板、混泥土地板或大理石地板等等。

二、Ground

  「ground (IPA[ɡraʊnd]) (DJ[graund]) (KK[graʊnd]) 」一词的词源是来自古英语「grund」,在其它的日耳曼语族(例如:德语、瑞典语和丹麦语等等)语言中的同源且同义词也是「grund」,而在荷兰语中的同源且同义词是「grond」,意思为「底部」,特别指「海底」,后来词义通用化,不限于海洋的底部。

  「ground」当名词时,指的是「地面」,并扩大指「土壤」、「土地」、「田产」等的意思。

  「ground」作为及物动词时,指的是「使搁浅」或「使停飞」的意思;而作为不及物动词时,指的是「搁浅」的意思,并扩大有「依靠」、「根据」或「基于」等的意思。

  综上所述,「ground」中文不论做为何种用法 ,通常指的是「房子外面」、「室外」的地面、土地或大地。

三、Ground Floor

  除了上述内容对「floor」与「ground」这两个英文单字分别看待与解释外,「ground floor」还是一个复合单字,由字面上可看出为「地面 (ground) 层 (floor)」,所以单字意思为建筑物的「底层」、「地面层」或「一楼」。

  不过,「ground floor」通常是用在英式英语的「一楼」的意思,美式英文的「一楼」是用「the first floor」,而英式英文则惯用「the ground floor」一词。另外,在英式用法当中,「ground floor」还可以指的是「公交车的下层」。

  除了英国的一楼会使用「ground floor」一词之外,其它曾受英国殖民统治的国家或地区,例如像香港、新西兰、澳洲等等,通常楼层的表达方式也会跟英国一样!

  以下用一楼到四楼来举例美式英文和英式英文的差别,四楼之后以此类推。

楼层数
中文的楼层
美式英文 (American English) 的楼层英式英文 (British English) 的楼层
中文名称电梯数字英文名称电梯数字
英文名称电梯数字
1一楼1First floor1Ground floor0
2二楼2Second floor2First floor1
3三楼3Third floor3Second floor2
4四楼4 或跳过Forth floor4Forth floor3
「美式英文」和「英式英文」对于「楼层」的表达方式之差异。
「美式英文」和「英式英文」对于「楼层」的表达方式之差异。「一楼」在美式英文中称为「first floor」,而在英士英文中则称为「ground floor」。

  另外,「Ground Floor」同时也是一部电影的英文名字,中文被翻译成《爱情零距离》,是一部美国情境喜剧。

爱情零距离(Ground Floor)
爱情零距离(英语:Ground Floor)是一部美国情境喜剧。

参、其它相关单字与延伸知识

  在上文内容中,已经详细阐述「ground」、「floor」等的字源、意思与差异,但英文单字众多,有些与这两个单字有共同点,可以做为更多相关的延伸信息,以下将介绍「surface」、「bottom」等单字,有兴趣的读者可参考。

一、Surface

  在上述「floor」的段落中,可以发现其意思还有和另外一个单字「surface」有共同点。

  「surface (IPA[ˈsɜːfɪs]) (DJ[ˋsə:fis]) (KK[ˋsɝfɪs]) 」一词来源前缀「sur-」与单字「face」的结合,而其中的「face」其实是由字根「fac」和字母「e」所构成的。前缀「sur-」的意思为「在……之上」;字根「fac」的意思为「脸、正面」;而字母「e」是影响单字「face」的元音「a」发音,若「子音 + 元音 + 子音」时元音发短元音(例如:not、kit 等等),但若「子音 + 元音 + 子音 + 不发音的元音」时元音则发长元音(例如:note、kite 等等),所以单字「face」的字母「a」发长元音「[e]」,后方就会接不发音的字母「e」,但是在单字「surface」中的「face」为轻音节,所以此时的「a」会发轻音的「[ɪ]」,对于字母「e」、长短元音、轻重音节等的发音规则可参见《英文发音》一文,有详尽的规则与解说。

surface词素sur- (= super-) +fac+e=surface
类型前缀字根字母单字
字源词素 facies superficiēs
语言 拉丁文 拉丁文
意思英文aboveface(影响元音「a」的发音)surface
中文在……之上脸、正面表面、水面、外表……

  「surface」当名词时,有「表面」、「水面」或「外表」等的意思;做为形容词有「表面的」、「外观的」、「地面上的」、「水面上的」等意思;而当作动词时则有「浮出水面」、「显露」等意思。

  「floor」在古代及同源词中有「平的表面」等的意思,但现在则指室内的地板,有关「表面」等的意思则交给「surface」来担任了。

二、Bottom

  在上述「ground」的段落中,可以发现其意思还有和另外一个单字「bottom」有共同点。

  「bottom (IPA[ˈbɒtəm]) (DJ[ˋbɔtəm]) (IKK[ˋbɑtəm]) 」一词的词源来自原始印欧语的「bhud」(底部),或者是「bhudh-」、「bhundh-」(底座、基础),之后在日耳曼语中派生出「buthm-」、「buthn-」,当意思为「基础的」则等同于英语的「fundamental」。

  而「bottom」当名词时意思有「底部」、「水底」、「下端」、「屁股」等地意思,作为形容词有「最低的」、「最后的」、「最下面的」等的意思,而当作动词用时则有「基于」、「根据」等等的意思。

  「ground」一词在古代及同源词中有「底部」和「海底」等的意思,不过英语在经过演化后,现代英文中的「ground」通常指室外的土地、泥土地或大地等的意思,而底部的意思则交给了「bottom」一词担当。

三、Area

  在上文中提到「floor」与「ground」翻译成中文都有「地面」的意思,只是利用室内室外来区分成更精确的译法「地板」与「土地」,更能够区分出两者用法的不同。与地面相关的单字还有「area」一词。

  「area (IPA[ˈeərɪə]) (DJ[ˋɛəriə]) (KK[ˋɛrɪə]) 」真正的字源不详,是借用拉丁文的「rea」,但此字特指「平坦的开阔土地,尤其是未建在城市中的一块开阔土地」。但也可能来自字根「ard」,「火」的意思,用火烧掉杂草、灌木等,用于耕作。所以「area」一词翻译成中文就是「区域」的意思。

四、Land

  提到了「area」一词,另外一个相关的单字就是「land」了。

  「land (IPA[lænd]) (DJ[lænd]) (KK[lænd]) 」字源来自于原始日耳曼语的「landam」,意思指「特定的、封闭的区域」。也可能是源自古德文的「landom」或古英文的「lond」,意思为「地面」、「土壤」或「地球表面的一定部分、一个人或一个人的家乡地区,以政治边界标记的领土」;或者来自于原始印欧语的「lendh-」,意思为「土地」或「荒地」。另外,英文同源词有「lawn」一词,为「草坪」的意思。

  但现代英文中,「land」做为名词指的是「田地」、「陆地」、「土地」、「国土」、「国家」等的意思,而并不单单只是「地面」这个范围较小的意思。而当动词时则有「使登陆」、「卸货」等意思。

五、Plat

  最后一个与上述单字有关的单字为「plat」。

  「plat () (DJ[plæt]) (KK[plæt]) 」源自于中古英语的「plot」,意思为「piece of ground」,相当于英文单字的「flat」,中文意思为「平面」、「平台」、「平的」,通常与其它单字或字根组成,例如「platform」。但若单独使用「plat」一词,现代意思通常为「地图」、「绘制地图」,或某些英语方言指的「辫子」、「把……编成辫子」的意思。

肆、结论

  以上章节完整、详细地阐述完英文当中「地面」及相关的英文单字,包含了各单字的词源与用法差异辨别。

  由内文的统整可得知,英文中与「地面」词义相对的单字有两个,分别是「floor」和「ground」,这两者之间的差别为:

(1) 如果指的建筑物的「地面」,不论楼层(一楼、二楼、三楼或地下室等等)和地点(房间地板、客厅地板、楼梯间地板或浴室地板等等),都使用「floor」一词,中文可翻为「地板」。

(2) 若指的是外面(也就是不在房子内)的「地面」,不管地点(附近的空地、房子旁的土地、草原、高原等等)和类型(水泥地、草地、泥土地或雪地)等等,都可以使用「ground」一词,中文可翻为「土地、大地」。

  而可以从内文的其他延伸说明了解,英文中与「地面」类似的单字则有「surface」、「bottom」、「area」、「land」、「plat」等单字,它们个别快速辨别的意思如下:表面、底部、区域、国土、平台。

参考文献

  1. GogoEnglish英语游学网 (2016),〈楼层算法大不同〉,GogoEnglish英语游学网 @ Facebook 粉丝专页。
  2. Yahoo!奇摩知识+ 用户 (2010),〈floor and ground 这二个字的不同之处在哪里?〉,Yahoo!奇摩知识+。
  3. 刘毅 (2012),《英文字根字典》。台北市:学习出版社。
  4. 维基百科编者 (2019),〈爱情零距离〉,维基百科。
  5. 优词编者 (2015),〈Area的词源〉,优词。
  6. 优词编者 (2015),〈bottom的词源〉,优词。
  7. 优词编者 (2015),〈Surface的词源〉,优词。
  8. 优词编者 (2015),〈Floor的词源〉,优词。
  9. 优词编者 (2015),〈Ground的词源〉,优词。
  10. 优词编者 (2015),〈Land的词源〉,优词。